Charles Bukowski: A kukások

itt jönnek ők
a srácok
szürke teherautó
szól a rádió

sietős a tempó

elég izgalmas:
nyitott ing
kilógó hasak

kigurítják a szemetes konténereket
odagurítják az emelővillához
aztán a teherautó felőröli
elég sok zajjal…

jelentkezési lapokat kell kitölteniük,
hogy megkapják ezt a munkát
fizetnek a lakhatásért és
új kocsikat vezetnek

leisszák magukat szombat esténként

most a Los Angeles-i napsütésben
fel-le futkosnak a szemetes konténereikkel

mindez a szemét megy valahova

ők meg kiabálnak egymásnak

aztán mind benn ülnek a teherautóban
nyugatra tartva az óceánnak

egyikük sem tudja,
hogy én élek

                           Farkas Kristóf Liliom fordítása

Pityuka

Egy alig hallható,
fémes nyikorgással kezdődött.
Egy ezüstszürke, apró kalitkával.
Ahogy rákattintották ajtaját.
Minden idegen volt.
Az olajos magvak, a furcsa ízű víz.
Az élettelen farudacskák.
De ahogy teltek-múltak a napok,
az elsőre riasztó meghitté vált.
S legcsodálatosabb hellyé
a legmagasabban fekvő ág.
Onnan kezdett el gurgulázni, sikongatni.
Először óvatosan, majd egyre bátrabban.

Egy reggel aztán megszólították.
„Ne így, ne így. Mondd azt,
Pityuka vagyok. Szeretlek titeket.
Pityuka vagyok. Szeretlek titeket.”
És rá következő reggel.
És azután. És azután is.
Mígnem aztán, egyik nap,
hogy újra elébe álltak,
már ő reszelte:
„Pityuka vagyok. Szeretlek titeket.”
És ekkor tapsolni és ujjongani
kezdtek. A nagyok és a kisebbek.
Áthívták a szomszédot is.
És mindenki nagyon-nagyon örült.

Később, ahogy már szokásuk,
teltek-múltak a napok, a hónapok.
Az évek. A kalitkát egyre ritkábban
tisztították, cserélték a vizet,
s maradtak el a reggeli nyalánkságok is.
Többnyire a puha, sötét odúban gubbasztott,
s már csak hajnalonként, ahogy
a függöny narancsszínben parázslott fel,
gurgulázott és sikongott a kedvenc ágon.

Váratlanul csapott le az a kéz.
Tépte fel a kalitka ajtaját.
Aztán a földhöz vágta.
Cérnavékony lába kettőt még rándult.
„Most üvölts, te kurva madár!”

Csöndesen telt a nap,
az ablakon túl levél se rezzent.
És lett este, és lett reggel.
De amilyet még senki se látott,
olyan csodaszép.
Merthogy azon a hajnalon
a csöndes Istenapó első sugara
apró, színes madárrá változott.
Leszállt a házra, megrázta tollát,
s még gyönyörűbb hangon
mint a világ kezdetén, gurgulázott, fütyült:
„Pityuka vagyok. Szeretlek titeket.”

 

 

 

(Illusztráció: Sunbird)

Grzegorz Kwiatkowski: Menedék

az erdei ösvényen végigsétálva
beleragad a lábam a mély hóba
zsebemben megfogom a rózsafüzért
mely csontjaiból való

ezen az úton mintegy 230 évvel ezelőtt történt
Mária megjelent a férfi előtt, aki a hóviharon átverekedte magát
szülni készülő feleségéhez és
azt mondta: feleséged jól van
és fiút hozott a világra

az erdei ösvényből hirtelen aszfalt lett
és megpillantottam a Matemblewo zarándokhelyet
az emlékezetnek építetve ezt a csodát abból az évszázadból

izgalmamban szorosabban fogtam a rózsafüzért
az én menedékemet

és még egyszer az esküvőnk napjára gondoltam
fehér asztalterítők
fehér tallérok
és csak az én öltönyöm hiábavalóan fekete

 

Nagypál István fordítása

(Illusztráció: Rafal Olbinski)

 

Jegyzék

1.
A te melleidet láttam először
természetes fényben.

2.
Ahogy ülsz, iszol, eszel,
zavarba jössz, ha rád nézek
pont abban a pillanatban,
amikor szádba veszed a falatot,
hallatszik a bélműködésed,
kimész a wc-re, felkelsz,
megveted az ágyat, kiteregeted
a frissen mosott ruhákat,
bepanírozod a húst, belemártogatod
tojásba, belesütöd az arcomat
is a bécsi szeletbe, de nem bánom,
nem fáj, ahogy zavarban vagy,
ahogy az arcod mindig olyan érzés,
mint amikor valaki először mártja
a kezét langyos vízbe, lassan és
odaadással, ahogy a víz élménye
óvatosan kúszik fel az ujjaid között,
ahogy reggel szagos meleg áramlik
ki a paplan alól, ahogy reggel
mindig büdösebbek a csókok és
mosdatlan a szív, ahogy hallom rólad
lecsorogni a vizet a fürdőből,
mert pontosan tudom a különbséget
a rólad lecsorgó víz hangja között,
és bármilyen más formáról lecsorgó
víz hangja között, ahogy kijössz
és idétlenül a fejedre van csavarva
a törülköző, ahogy mindig otthagysz
egy kicsi ételt a tányérban és mindig
idegesít engem, olvasol, ideges vagy,
duzzogsz, takarítasz, takarítunk,
szellőztetünk, arcod, kezed,
szóval minden, minden, minden.

3.
Azt mondtad, hogy óvszer nélkül kizárt dolog,
de én tudom, hogy a szívre nem lehet kotont húzni.

4.
Két atom között mindig marad egy
szinte elhanyagolható nagyságú,
de áthidalhatatlan tér, így két
test valójában sosem találkozik.
Erre gondolok szeretkezés közben,
ahogy kitárulkozol, kinyílsz előttem,
látom benned heverni azt az elérhetetlent,
ami ott lapul bennem is, amikor én
nyílok és tárulkozok ki előtted,
ott van az a behatárolhatatlan
terület, ami fele tartunk, de
sosem érjük el azt, tehát ez a terület
vagy létezik vagy sem. Így szeretkezünk
és fehérlünk a van és a nincs közötti
káprázatban, de ahogy elmész, ahogy
puha formád ívbe megy át és kinyilatkozol
előttem, mégis részesülök valamiben a hús alapú
szerelmen túl, ahogy a tested kivágyódik,
és néhány másodpercre ki is jut önmagából,
látom benned heverni az angyalok időtlen
ürességét, látom benned feloldódni
a test ellentmondásait, csak egy hirtelen
kibuggyanó vérre, gyorsan szétnyíló bőrre
emlékeztet az egész, de ilyenkor mindig
biztos vagyok benne, hogy sosem fogsz meghalni.

5.
A laposférgek hímnősek, így bármelyik fél
képes betölteni a férfi vagy a nő szerepét.
Párzáskor tehát komoly harcokat vívnak,
hogy ki legyen az anya, illetve ki legyen az
apa, nemzőszerveikkel egymás fele döfnek,
mint egy tőrrel, próbálva megtermékenyíteni
a másikat, hamarább, mint a másik őt.
Akinek hamarább sikerül, az a nyertes,
övé a kisebb felelősség, míg a másikat
terhesen hagyja, hadd hordja ki
és nevelje fel az utódokat egyedül.
Szülje meg az elhagyatottságban azt,
amit közösen hoztak létre, tapasztalja
meg a következmények magányát, viselje ő
az elhibázott örök kényszerzubbonyát.
Adjon neki életet, nézze és vizsgálja
meg jól, mint ahogy a szíveket
nézik a sötétben szeretők, mert olyankor
csak az látszik, nézze meg jól és engedje
szabadon.


 

rebeccacairns3

képek: Rebecca Cairns

 

Fizetve

Lucifer bábja vagyok – dünnyögte, majd lekapcsolta a lámpát. Aztán mindenféle ocsmányságot suttogott maga elé kiontott belekről, meg nyákos szemű macskákról és gennyes fekélyekről, és hogy az emberi faj pusztulásának elérkezett a napja. Pontosan ma – felugrott a székből, majd visszahuppant, mint kifújt lélegzet a sprint után.
Először azt hittem, hogy megőrült, de aztán kiderül, hogy csak verset ír. Éppen a monumentális művön dolgozik, ami megváltoztatja a világot. Megváltoztatja az életünket és reggel nem fölkel majd a nap, hanem nyugszik, és fordítva.
Macte, puer, macte, sic itur ad astra! – üvöltötte, és tekintetét az arcomba fúrta. Úgy éreztem, hogy valamit vár tőlem. Talán egy választ, talán megértést. Őszintén megvallva zavarban voltam. Nem akartam műveletlennek tűnni, ezért összeszedtem minden gondolatomat és elmém legrejtettebb zugából előkotortam az egyetlen latin mondást, amit még a Wikipedián olvastam valamikor: Asperius nihil est humili, cum surgit in altum!!! Azt hiszem, így szólt, mindenesetre olyan nyomatékosan mondtam, mintha tudnám mit jelent. Erre ő meglepetten ráncolta a homlokát, majd szólni készült, de mielőtt megszólalhatott volna, gyorsan odaböktem még azt a tudományos definíciót, amire az iskolapadból emlékeztem:
A tetraéder egy olyan háromszögalappal határolt poliéder, aminek négy lapja van!
Csodálkozott. Ismét szólni készült, mire gyorsan hozzátettem:
Háromdimenziós szimplex!
Elhallgatott.
Míg ő magába süppedt, alaposan átkutattam a holmiját és meggyőződtem róla, hogy nem szed gyógyszert. Nagy hiba, gondoltam, s úgy láttam jónak, ha inkább magára hagyom. Megfordultam és az ajtó felé vettem az irányt, amikor halkan nyöszörögni kezdett:
Lucifer vezeti a kezemet! Átvette az irányítást a testem felett és vért folyat tinta helyett a tollamból…
Megtorpantam.
Rothadó testek! Lefolyóban kavargó verejték! Fonnyadó hámszövet!
Hirtelen nem tudtam, mit mondhatnék neki, hogy megnyugodjon. Voltaképp azt sem értettem, hogy miért rendel valaki egy személyre öt extra csípős magyaros pizzát a 42 centiméteres méretből? Arra gyanakodtam, így próbál véget vetni az életének. Aztán eszembe jutott, hogy talán felvidítaná, ha elmondanám, hogy extra rendelés esetén ajándék mákos guba jár a vásárlónak. Mégis kénytelen voltam hallgatni, mert a gubát út közben megettem, hiszen a cég nem fizeti az étkeztetésemet, viszont időt sem hagy arra, hogy megebédeljek. És egyébként is, ki képes arra, hogy öt extra adag pizza után megegye a desszertet? Ez az összezavarodott kis fickó pláne nem tűnt nagyétkűnek. Vékony volt, mint szikkadt fűszál a kaszálón. Ha valaki ránéz, rögtön az éhező országok jutnak az eszébe.
Lucifer! – ordította ismét, majd kapcsolgatni kezdte az olvasólámpát az asztalon. Pedig június volt, délután három óra, napsütés.
Kezdtem totálisan összezavarodni. Nem értettem a Luciferhez fűződő viszonyát, és nem értettem az éjjeli lámpát sem. Odamentem és kihúztam a vezetéket.
Már így is épp elég világos van itt – barátságosan rákacsintottam.
Maga ezt nem értheti! – kezdte újra. Gyanakvó pillantásokat vetett a szobában. Vizslatta a szemközti asztalokat, fürkészte a monitorok hátát és talán azt, hogy mi lapul a túloldalán. Fülelni kezdett, mintha valamit hallana, aztán megrázta a fejét és megadóan legyintett.
Ezt maga nem értheti, folytatta. De hogyan is érthetné, hogy milyen sötét a világ? Hogy az elmékben milyen hatalmas a tudatlanság! Nem értenek a szép szóból… Csak a félelemre kapják fel a fejüket!
Pislogtam, valóban értetlenül. Arra gondoltam, lehet valami abban, amit mond, hiszen a főnököm is csak azután adott fizetésemelést, hogy hónapokon át fenyegettem a családját névtelenül, és amikor már annyira félt, hogy a munkahelyén sem bírta magában tartani a titkot, az állítólagos kapcsolataim révén megoldottam azt az ügyet, amit a rendőrök is képtelenek voltak felgöngyölíteni.
Galandférgek túrnak a testemben! Ellepik az agyamat! – a kis ember eszelős ábrázattal, sikítozva rohangált körbe a szobában, aztán a földre söpörte a pizzát és mellérogyott. Széttépte a dobozokat és mohón falni kezdte az első szeletet, ami a keze ügyébe akadt.
Nekik sosem elég! Soha nem etethetem őket jóllakottra! De muszáj… muszáj, különben… – visított. – Különben engem falnak fel!
Szerettem volna mondani valamit, vagy legalább valahogyan segíteni rajta. Esetleg odanyújtani egy szalvétát vagy kinyitni a kólát, amit a pizzához rendelt. De mohóbb volt, mint a hetek óta éhező oroszlánfalka. Talán a kezemet is leharapta volna… Ezért úgy döntöttem, hogy azt teszem, amit a józan ész diktál, és amit bármelyik normális ember tett volna a helyemben: kisétáltam a szobából és halkan bezártam magam mögött a Művészeti Központ ajtaját, hiszen a számlát már a megrendeléskor kifizették.

 

 

 

(Illusztráció: Gold Poem Painting)

Czigány György versek

Csend elé

A feledésben ragyogás van.
Derű: velünk és nélkülünk.

 

Pótlás

Illyés Gyulának

A világ bölcsessége szótlan csecsemő
– mormolta – bölcsője a pillanat.

Mindég az örök-egy jelenben
sír föl, máris tagadva minket.

Itt álltunk – szólt – hiába. Áll velünk
az ég. S mind száguldásba zárva.

(Hallgatásából észrevétlen havazásként
az éjszaka kezd világítani)

Mégis fölemelt szívekkel? – kérdezte.
(Fakó hang, már suttogás)

Csakis a képtelen hiány helyén
támad csoda: való, mely hihetetlen.

S a csodánál nincs természetesebb –
mondta még Zoszima sztarec.

 

Vidék

Zöldellő falak, rések, mozdulatlan hullám
és tenger csenddel elborított meztelenség.
A gerincoszlop kedves kukoricaszárként
áll köréje gyűrűző zöldek hatalmában.
Hiába nyújtja föl kezét, az ujjhegyek se
látszanak ki, hiába ring lábujjhegyen.
A talp alatt elporló göröngyök vidéke
tengerfenék: csak föld a lehetetlen medre.
Hűs vásznaként ruhamód lebben, bólogat,
susog s hallgatva áll a levél-boltozat:
templom is, melyben a bordák közti harangszó
kezd ünnepet, s a testbezárt heves ütések
gyöngysor-hangörvényeiből kikandikál a
cséplőgép zümmögése: bődülő tehén is,
a mindenféle béke, minden távoli,
„szerencséd, hogy öreganyádnak szólítottál”
mese. Szakállas fonadék s a tengeri
levele-éle, pajkos kezet mímelő
hatalom penge érintése kényszerít
kuporodni roskasztó öröm rohamában
míg gerinced az íj és kiszakadni kész
a test – lehessen nyíl – repül akárhová.
Az árnyékánál könnyebb test körül az űr
csíkokra szabdalt napsütése: hű közöny.
Senki. Majdnem mosoly a pusztulás nyugalma.

 

Négy korál

Weöres Sándornak

Mielőtt hallanám, elnémul.
Mielőtt felhő: hó, mely rég hull.
Mielőtt lehetne: nem-lét.
Feledés, mielőtt emlék.
Hű hozzád, mintha volnál.
A semmibe karoltál.

*

Egyetlen ez, mindig velem röpül.
Enyém egészen, mindenkor enyém
az utolsó előtti pillanat.
Egyke önös lét. Meg nem osztható.
Adnám, hiába: legyűr birtokom.
Enyém, s erősebb nálam életem.

S mitől megfosztanak: kié halálom?

*

Ellobbanni kész a gyertyám.
Kötéltánc – láng – a lét alsó
pincéinek huzatjában.
Falon nyüzsgő bölcs árnyaim ! –
nem légiriadó űzte
föld alá a tudat fényét.
Működik még kémiája,
nézi ami láthatatlan,
filmjébe ég a veszendő,
a holtakat feltámasztja.
A homályban arca van még –
mosolyával kit vigasztal?

*

Szerelmem föld ölelése.
Ez a föld falja apámat.
Kisfiam kizöldelő föld.
Lányom termékeny föld tánca.
Anyám földre hevert álom.

Erejére, fájdalmára –
magamat e földre bízom.
Föld-méhéből kiszakadjam:
szülje meg a föld halálom.

 

 

 

(Illusztráció: Miriam Wosk)

Irodalmi és Társadalmi Portál

make up wisuda jogja make up artist jogja make up artist yogyakarta mua jogja murah mua wisuda jogja make up pengantin jogja mutiara make up jogja make up wisuda jogja murah make up jogja putri rekomendasi make up wisuda jogja make up pengantin jogja putri sekolah make up jogja make up class di jogja make up murah jogja mua di jogja mua jogja bagus make up paes ageng jogja salon make up wisuda jogja salon wisuda jogja make up wisuda wardah jogja salon make up jogja mua jogja terbaik make up wisuda jogja bagus make up wisuda berjilbab di jogja
ujnautilus.info