műfordítás címkével jelölt bejegyzések

Kristian Novak: Anyaföldnek nehéz sara (Regényrészlet)

A kínzó és unalmas színjáték, amivé a legutóbbi napok váltak, végtére be kellett ismernem magamnak, azért fájt oly nagyon, mert apa egyszer játék közben szót ejtett a kincsről, amelyet jó mélyre elástak valahol a falu fölötti sötét erdők egyikében. Nem akarta elárulni, pontosan hová, ezzel magára haragított, és azt mondtam neki, gyűlölöm.…

Li Ho költeményei II.

Mikor Li Ping lanton játszik…

Lombok, selymek színpompája
megpendül az ősz hárfája,
zuhanó felhők az égen
nők sírnak a lápvidéken,
a Fehér Hölgy elhagyatva
gyászol az őszi árban,
mikor Li Ping lantja zeng a
Középső Királyságban.

Meghasad a Jáde-hegység,
főnix sikolt, érzi vesztét,
orchidea nevet terád,
könnyben úszik a tavi nád,
lehunyt szemmel érzed, látod
mindazt, mit a zene kivált:
a tizenkét kapu előtt
megolvadó fénysugárt,
huszonhárom húr igézi
fent a nagy Bíbor Királyt.…

Petr Hruška költeményei

KARCOLÁS
Skrábnutí

 

Hogy tudsz ilyen későn
ennyire tisztán énekelni?
Az üvegek dühtől kipukkant
töltényhüvelyei közt?
Nyurga korcsok
és szinte ugyanolyan gyorsan
sodródó igelit-foszlányok között?
A kihajított bicikligumik
fekete viperái közt?

A rendes ember átalussza a végromlást.
Újra énekelsz,
annyira egyszerűen,
ahogy egy karcolás leleplezi a hematitet.…