Bejegyzések kategória bejegyzései

szeretőink tarvágta erdők

 

1:

kegyelet így hívták az otthon helyén
profán liturgiák alatt a szivárványokat
azóta már minden steril mint az asszonyok
még tartják a hangokat a szószék viszont
már rég üres otthonom ez a poszt
humanista szentély asztal abrosz
a kenyérmorzsán átvilágító fény
amikor utoljára elhittem hogy létezik
huszonnyolc éves voltam és negyvenhat kiló
nehéz nyár volt izzadtam mint akik
végleg elfelejtettek hinni a testükben
mint idegen országok madarai
akik soha nem tanulták meg hogy
hogy kell ugyanabba az égbe emelkedni

ismétlem magamban a szavakat amiket
sokáig nem tudtam kimondani
túl elevenek voltak meg amúgy is
az elfojtás a leghűségesebb tanú

kegyelet majmolom a kert végébe
olyan vagyok mint a fény
ami az eső után nem találja a határait

mikor utoljára elhittem már nem tudtam
kihez beszélek csak azt hogy a létezés az
a hiány másik neve és a hit hogy
az is csak addig tart míg van a test
amit szeretni lehet

aztán már meghalni sem akartam csak nézni
a bőrt ahogy leválik a csontról hogy majd az
üszkösödött darabot a vadaknak dobálják

 

2:

álmaimban ha nem figyellek ostoba vagy
kardok helyett bokrokba dőlsz
láttalak az éj leple alatt egyszer
bíborvörös vér csorgott tenyeredből
nézem mennyi éved fekszik a boncasztalon
reszkető kezemben szikével felmetszem
hónapjaidat végrendeletként rám hagyod
mint rózsákra hazudott harmatot majd
elhessegetem ezt is ahogy
szagodtól megvadult kutyákat
a hátsó udvaron mennyi éved
féltelek és szelekbe bújok mielőtt
megtanulhatnék imádkozni érted
ne félj hű maradok hozzád mielőtt felébrednék
tékozlón megkívánlak és rád gyújtom a falvakat

 

3:

amikor maradni kívántam estig
néztem a folyót még látni lehetett
lábnyomaid az iszapban azóta se
nem járt utánad senki itt
én viszont nem ismerlek téged csak
nyomaidat amint követve végigvonulok
a partvonalon negyvenhármas lábad lehet
és hínárszagút lehelsz amikor
a fűzfák alatt utolér a szél
babért gyújtok érted és
ágakra lógatom a lerágott ruhacafatokat
az iszap összeolvasztja nyomainkat
figyelmetlenségem mint őzeké
nem megyek haza ma sem
vedd meg a házat fesd bogáncsszínűre
a falakat és balták helyett körmeiddel
kapard a tűzifának valót
gyerekedet majd felnevelik a vadak
tenyeréből majszolnak kenyérhéjakat
merj neki a kútból torkát köszörülő
friss hideg patakvizet
asszonyaid szoknyája kapaszkodó
fiad szeme mocsárzöld
fákról szedett ruhákkal indián
hínárok csorognak nyál helyett az állán
már három éve nem beszél de
teliholdkor mint anyja
vonyít meztelen és félszegen ráhagyod
boldogok akik sós iszapot nyelnek

 

4:

ma első napján a szeptembernek
újjászületek nem a halálhoz
a hagyományhoz közelítve
de ketten az istennek se itt nem férünk el
és a kétszemélyes amúgy is
csak a magzatkorban elhalt ikreknek jár

azért még utoljára nyitva hagytam
rajtad a szemem irgalomnak atyja
ne hagyj el könyörögtem miközben
kapkodva ütöttem körmöm hegyére
az utolsó szöget siettem mély árkába
temetni téged a csillogó nagy szerelemnek

koporsód viaszbársony
fekete napszítta kalap rajtad
anyád utolsó barackpálinkája

jó leszek hozzád gondoltam
ujjaimmal ástam a földet is a kifeküdt tölgy alatt
ahol hetente egyszer bujdokolva
tanulni jártad a gyomokat

a dombot ahonnan néztelek
már elhordták elnézésedet kérik de
majd pöckölnek egy csikket
tiszteletedre bár mióta is? tizenöt éve
nem dohányzol

azért csak a megszokás maradt
a te egyetlened pökhendi
vaj ízű démonembered

jó voltam hozzád gondoltam
tetemed mellé őzlábakat hordtam
a menetelő gyökerek hallod
egyedül ahogy ma sem hagylak
legyenek csendesek hozzád kívántam
spóráikkal ahogy ajkamra tapadva
mint szelídült állatok hangja én is
felkiáltalak az áldott virradatban

 

7:

ideges lennél mindentől a szekrényekből
három másodpercesekben dobálnád ki az
akadályokat pedig vettünk nyitó gátlót
sarokvédőt apád a parkettát egy hétig csiszolta
meg lakkozta hogy fél év múlva zsírkrétákkal és
szarral kend át de sosem haragudna dehogyis
örülne hogy mászol a levesnek is csak a sűrűjét
ennéd de nem baj gondolnám a te korodban pont elég
a levét majd megeszi a kutya aki allergiás a csirkére
én meg megölném
egy tányér levessel mert épp jó anya akarok lenni
figyelni az igényeidre közben minden
szétesne és csak lamentálnám neked
a bajaim amiket nem értesz
de nevetnél
ha sírni látsz mert a szemben a csillogás
megtévesztő egy babaszékből
megtorpanok és eszembe jut
mennyire nem akartam ezt az egészet itt ezt a házat
a kertet amit apád sosem akart befejezni meg téged sem
csak itt már ki lehetne mondani te persze semmit sem tehetsz
és ettől még jobban összezuhannék mert
jó akarok lenni hozzád elterveztem hogy jó leszek
olyan akikre a játszótereken mosolyognak pedig
boldogtalanok de mi nem lennénk azok
mert én felásnám a kertet és jukkák helyett
paradicsomokat ültetnék a hozzátáplálásod
lenne épp a legfontosabb projektünk
jövő héten lennél kettő éve a földön
csendben ünnepelnénk a kisoroszi gátnál
utolsó napja lenne az ősznek
ahol még kitehetnélek a fűre szorongás nélkül és
apád órákig pucolná a halat és megrágná előtte
hogy neked már a pépet kelljen csak nem lenyelni
jövő héten lennél kettő éve a földön de a testem
apád helyett is döntött és amikor már
hiányozni kezdtél nem tehettem semmit mert
csak rá pár napra értettelek meg amikor
egy idegen ország vécédeszkáján jajgatva
helyetted üvöltöttem fel

 

8:

és akkor a temető kapujában megcsókolom a
keresztre feszített lábát
nagyapám sírjánál
harminc éve zokog a nagyanyám
én meg verset szavalok neki
azt mondja nagyapád csak ennyit kér
ne szomorítsd el
fontos hogy örömet okozzunk a halottainknak

hat éves vagyok
épp gyomorból tanulok sírni
a félelemtől elfelejtem a sorokat
és a számban csak a keresztre feszített vas íze
marad összekeveredik a bűntudattal
ők meg néznek mintha rajtam múlna
mintha könnyebb lenne a föld nagyapám csontjain
ha megáll a zokogás

 

9:

Két hónapja voltál otthon
utoljára még látni akartad
édesvízében a mozduló halakat
a bánya tragédia
mi mégis elnevettük
mert a kín lenyelhetetlen
mint a sós iszap.
felhívtál
azt mondtad ha hamarabb születek
együtt úsznánk hínárokat
és anyád értem is
kiáltotta volna haragját
de ő már alig hallgat rád
te pedig egyre többször
mondanád a palló alatt azokat a szavakat
amelyek tíz év múlva is
ugyanazt jelentik
mert a gyász nem lineáris hanem folyik
mint repedéseidben a víz
egyetlen szó
amit csak közösen tudtunk kimondani
azóta rombolsz
mióta ők
a bányát fáradozzák

 

10:

a fekete tenger gyermekei vagyunk
napsütötte
karjaid nyomait emlékezik a nyárnak
három napja annak a bokornak
a nevén gondolkodom meg azon
hogy lehet e beleférni egy versbe úgy
hogy az olyanná legyen
amiben jó felismerni téged
tested viaszbársony
nyakamra aggatja ékköveit
nézlek mennyire gyönyörű
ribizlibokor vagy nagyanyád szedte
bodzavirág szemeid
takaróink hullámok
alattunk halak úsznak
besötétítesz
mire megtanulok a sötétben látni
már minden vonásod az enyém

nem kérdezlek

ma épp boldogok vagyunk

 

12:

A réttel amit mindig veled álmodtam és ahová
bemutatni vittél a kedvenc fáidnak
mert fák kérgei üzenetek mondtad és
pánikszerűen a vállamba markoltál de
bíztam benned mint azok ott
az erdő másik oldalán a durranás utáni tetemekben
és nyomoroddal mit sem törődve
olvasni kezdtem a kérgeket
talán mert túl abszurdnak éreztem
meg mert vártad a reakciókat felnevettem de
bólogattál mert elhitted hogy én végre értelek
én meg nem mertem elmondani hogy
ehhez az egészhez kevés vagy
nekem

 

13:

uram
emlékszel azt ígérted hogy mi soha
mint a fák hogy semmilyen pusztítás közepette nem
most mégis nevetésed ez a vérízű roppanás
gyilkolja a betont törmelékké rajtunk
légszomj és ágyúhang
csontok és hamuk tánca
hogy könyörögjek ha nincs több
ott ahol te kegyelemnek hívod a lángokat
sikolyaikban a te hangodon éheznek
te irgalomnak atyja hallasz
a még meg nem szülötteim miattad
épp sírásommá öröklik a földet

 

(Illusztráció: Tuco Amalfi: Moment in the forest)

Tenger; Prométheusz; A bánat őrtüze

 

Tenger

Hordja a köveket,
mint gyémántjait kiveti –
ilyen a tenger –
felépíti hajnalra
a békeoszlopot –
elhalmozza a múlt
emlékeivel
szerelmeseit.

 

Prométheusz

Embernyi seb lüktet
a sziklás magányból.

Tenger hűvös vizét
gyűjtöm tenyeremben,
hordom égő sebeire.

Élesztgetem dalaimmal,
reményt szító szavaimmal,
keselyűcsőr-vágta testét
szerelemmel kötözöm be.

Sebei már bennem fájnak,
szárnya nő az örök vágynak,
kín-enyhítő szél maradni,
eleven szív, szíve lenni.

 

A bánat őrtüze

hiába térsz vissza,
a lehet helyére annyiszor
a hang lepte parton
didereg a tegnap,
Prométheuszban
elaludt a fájdalom.

hátad-sziklához
kit vetett a sors,
tanácstalan néz
farkasszemet a semmivel,
elgyávult táj ez,
s ha fénye lobban,
az csak a bánat őrtüze.

 

(Illusztráció: Liza Illichmann: Rocks by the Sea (2023))

Távolság

 

Nagybátyám imádja a vékony lábú, peckes vízimadarakat. A hatodik szülinapomra kaptam tőle egy látcsövet, hogy amikor apám legnagyobb örömére elcipeli magával a lápra a kis idiótát, engem, a vízimadarakat figyelni, ne kelljen folyton a saját látcsövét a szememre nyomni, hogy megossza a látványt.

Pedig engem nem is érdekel. Sőt, ijesztően közelinek tűnnek benne a madarak és a nagybátyám is. Főleg, amikor dühös arccal kitépi a kezemből, és fültövön csap, hogy tényleg micsoda kis idióta vagyok, a madarak helyett őt vizslatom.

A világ ijesztő és zavaros. Óvodába nem járok. Még nem beszélek, és nem vagyok szobatiszta. Anyám marad otthon velem, ő tanít meg enni, cipőt bekötni, házat rajzolni, beszélni. Apám gyűlöl, ügyetlen lassúságomért ver. Aztán anyámmal üvölt, és őt üti. Némán fojtom vissza a zokogást a sarokban. Tudom, minél jobban sírok, annál jobban üti.

Kipróbálom a látcsövet otthon, kinézek vele az ablakon, aztán körbe a szobában. Ijesztően közel kerül minden. A szürke füstöt pöfögő autók, a rohanó emberek, a vizelő kutyák, az anyámmal ordibáló apám.

Csak akkor kezdek el igazán örülni a látcsőnek, amikor felfedezem, ha fordítva nézek bele, biztonságosan távol kerül minden. A szürke füstöt pöfögő autók, a rohanó emberek, a vizelő kutyák, az anyámmal ordibáló apám. Anyám ruhájának öblítőillatán kívül ez az egyetlen megnyugtató.

Gyakorlom, végül megtanulom a látcső nélkül is messzinek érzékelni az iskolában Csaroda, Múry es Győrilevi rajtam vihogó pofáját, ütéseit, és Biró Gizi meg Kelemen Marika néni megszégyenítő szavait. Megbuktat mindkettő. Apám a szíjával üti kifulladásig a csupasz hátamat, aztán anyámat, amiért ilyen egy idiótát szült. De a tudat, hogy nem védem meg őt, sehogy sem távolodik.

Nem tudok figyelni, mikor már nem vagyok iskolaköteles, kirúgnak. Betanított munkásként dolgozom, de nem tudom megtartani az állásom. Végül már az utcára sem bírok kimenni. Taszít a világ. Biztonságos távolságban akarok tudni mindent, mint a látcsövön át. Apám továbbra is veri anyámat, én pedig bénultan várom, hogy abbahagyja. Minden erőmmel arra gondolok, valahol messze valaki más anyját verik.

Egy forró nyári estén ügyetlenségből eltöröm az egyik kristálypoharat. Pedig hozzányúlnom is tilos. A konyhapulton áll. Átszűrődik rajta az ablakon beeső fénynyaláb, szivárványszín sávokat rajzol a polírozott fára. Kézbe veszem. A szivárványnyalábok a kezemre ugranak. Megijedek, elejtem. Szilánkjai szanaszét hevernek a konyhakövön. Anyám rohan a segítségemre, kapkodná kötényébe a szilánkokat, mielőtt apám felfigyel a balesetre. De apám éles fülét nem kerüli el a gyanús zaj. Már a konyhaajtóban áll. Üvölt. Üti a fejemet, aztán a szilánkok közt térdelő anyámnak esik. Próbálom távolítani a látványt, de látom a vért, és azt is, ahogy apámat a földre teríti egy dühödt férfi. Üti, rúgja, ahol éri. Mint egy gép. Csak üt és rúg.

Apám hadonászva védekezik, egyre ernyedtebben. Aztán nem mozdul. Piheg, pislog, hebeg még. Végül már azt sem. Anyám kiabálását, aztán jajveszékelő sírását hallom a háttérben. De minden olyan távoli, mint a szürke füstöt pöfögő autók, a rohanó emberek, a vizelő kutyák.

Szürrealista kiállítás és szabadulószoba

 

Gondolatok Frideczky Katalin „Tessék felébredni!” c. könyvéről

Frideczky Katalin kötete 2025-ben jelent meg az Ad Librumnál. A „Tessék felébredni!” egymást követő rövidprózák sorozata. Az elbeszélő álmait írja le nagyon érzékletesen, átélhetően, úgy, hogy az olvasó az álmok forgatagában találja magát.

Mindig érdekeltek az álmok. Volt idő, hogy ha tehettem, visszafeküdtem az ágyba reggeli után, álmodni. Mert ilyenkor, ha az ember nagyjából már kipihente magát, másképp álmodik. Mozgalmasabban, félelmetesebben valószerűen. Sokszor elhatároztam, hogy leírom éjjeli élményeimet, de valahogy mindig elmaradt. Csak egy-egy huncut gondolatfoszlány, egy-egy bizarr álomlény vagy pajzán kaland szűrődött be az írásaimba.

Frideczky Katalin bizony nem volt rest megörökíteni álmait. Ez a terápiás íráson túl is jelentőséggel bír: mi is olvashatjuk. De mit érdekeljenek engem valaki agyának éjjeli melléktermékei, kérdezhetnénk. Először a villamoson ülve lapoztam bele. Úgy kezdődött, hogy véletlenül túlmentem egy megállóval. Úgy folytatódott, hogy elhalasztottam a kötelező munkámat, és olvastam. Másnap családi programon is a kezemben volt. Este a párnám alá téve aludtam el, és beleálmodtam magam az egyik könyvbéli történetbe. (Nem árulom el, melyikbe…)

Az álmoskönyvnek hagyománya van. Krúdy Gyula a népi álomértelmezéseket gyűjtötte össze, egészítette ki. A klasszikus álmoskönyvekben ABC-rendben sorakoznak az álombeli motívumok, amiknek meg van adva a jelentése is. Frideczky Katalin „álmoskönyvében” azt tetszik, hogy nem akarja elemezni őket, így leszűkítve az értelmezési tartományt, hanem hagyja őket élni és hatni.

A könyv olvasása közben nem koncentráltam megfeszítve, inkább egyfajta meditatív állapotba kerültem és sodródtam ébrenlét és álom határmezsgyéjén, a tudattalan hol nosztalgikus, hol akciódús, máskor pikáns berkeiben. Az álmok színterei gyakran – lévén a szerző nem mellesleg zongoraművész – koncerttermek, zeneiskolák, valamint családi fészek, azon belül is különösen az ágy, ahová be-betéved egy hívatlan vendég. A szerző nem mond értékítéletet az események felett, és a legkényesebb témákról is egészen természetesen nyilatkozik meg. Például így: „Autózunk. A kicsi lány szól, hogy pisilnie kell. (…) Megkönyörülök rajta. A pisit nem szabad visszatartani, engedd ki nyugodtan! Nem számít, majd kimossuk a ruhádat, feltöröljük a padlót. A kislány elereszti magát, és végeérhetetlen sugárban ömlik belőle. Magamhoz ölelem, és tartom, míg neki is tart.”

Az álmok metaforákba öntik az ösztönöket. Néha egy alakban egyszerre jelenik meg férj és szerető, férfi és nő. Az álomvilág bárki számára elérhető szürrealista kiállítás és szabadulószoba. Íme egy számomra különösen érdekes részlet: „M. megfáradt, ötvenes értelmiségi benyomását kelti. Belenézek a szemébe. Szürke folt tölti be a szemüregét, mindazonáltal az arcában élet van, akár jóképűnek is mondható. – Hogy vakultál meg? – kérdezem. Ő készségesen elmeséli, hogy az egyik szeme kék volt, a másik zöld, de a babája kételkedett ebben, és ő készségesen kivette mindkettőt, hogy megmutassa neki.”

Frideczky Katalin új könyve egészen egyszerű szerkezetű, az álmok egymás után sorakoznak, kis vonalkával elválasztva egymástól, így jelezve, hogy nem tartoznak össze. A szerző nem adott kerettörténetet, ami összefogná az egyes részeket, így azok mozaikdarabkák helyett töredékesek maradnak, megbocsátható módon, az egésszé válás igénye nélkül. Megmutatva azt, hogy nem kell mindent komolyan venni, idealizálni, sem ideologizálni, néha csak hagyni kell, hogy folyjanak a szavak, feltörve a mélyből, bátran megmutatni belső világunkat, megfelelési kényszer nélkül művészetté gyúrni azt, amink van.

A kötetben szereplő szellemes, színes, illusztrációkat a szerző lánya Togobickij Vera készítette. A borítókép Németh Zsuzsa munkája.

„Tessék felébredni!” – mondja a cím, ezzel viccesen visszarántva az éber valóságba, amit nem is olyan sok választ el az álmok birodalmától. Néha csak fél oldalnyi.

 

(Illusztráció: Dafine Vitija)

Zadie Smith: Két férfi érkezik egy faluba

 

Néha lóháton, néha gyalog, autóval vagy motorbiciklin, esetleg tankkal – az ezredtől messzire elkóborolva –, de van, hogy fentről is, helikopterrel. Ha a legátfogóbb képet nézzük most, és a legtávolabbra tekintünk vissza, akkor el kell mondanunk, mégis inkább gyalog jöttek legtöbbször. Ilyen értelemben a mi esetünk reprezentatív, mi több, tökéletessége egy példázatéval vetekedhet. Két férfi érkezik gyalog egy faluba, és mindig faluba, soha nem városba. Ha két férfi egy városba érkezik, akkor egyértelműen több férfi jön velük, és sokkal több felszerelést hoznak magukkal, gyakorlatias szempontokból – ezt nem nehéz belátni. De ha két férfi érkezik egy faluba, minden eszközük saját két, sötét vagy világos kezük, a többi attól függ, noha általában ezekben a kezekben lesz valamilyen fajta penge. Dárda, kard, tőr, machete, bicska, kés, vagy csak egy néhány rozsdás borotva. Néha pisztoly. Ez mindig attól függött, és továbbra is attól függ. Bizonyossággal csak annyit mondhatunk el, hogy mikor ez a két férfi megérkezett a faluba, mi azonnal kiszúrtuk őket, már a látóhatáron, ahol a szomszéd faluba vezető országút találkozik a lemenő nappal. És megértettük, mit jelent, hogy éppen ilyenkor jönnek. Hogy ezzel mire céloznak. A naplemente történelmi szempontból mindig megfelelő időpont volt a két férfi számára, minden korban, mivel naplementekor még mindig mi vagyunk együtt: a nők csak éppen most érkeztek vissza a sivatagból, a mezőről és az istállóból, a városi irodaházakból, a havas hegyekből, a gyerekek a porban játszanak a csirkék között vagy a föléjük tornyosuló tömbház közös udvarán, a fiúk a kesufák árnyékában elnyúlva keresnek menedéket a kínzó hőség elől – hacsak nem egy jóval hidegebb országban vannak, ahol a vasúti híd alatt gyülekeznek – és persze, talán ez a legfontosabb: a tizenéves lányok kint állnak a kunyhók vagy házak előtt, farmernadrágot vagy szárit vagy fejkendőt vagy lycrás miniszoknyát viselnek, takarítanak vagy főznek, vagy húst darálnak, vagy üzeneteket írnak a telefonjukról. Attól függ. Az erős férfiak pedig még nem jöttek vissza, bárhol is voltak egész nap.
Az éjszakának is megvannak az előnyei, és tagadhatatlan, hogy a két férfi érkezett már az éjszaka közepén, szőrén ülve meg a lovat, vagy mezítláb, vagy összekapaszkodva egy Suzuki márkájú robogón, vagy egy állami tulajdonban álló dzsip tetején ülve, és így hasznot húzva a rajtaütés hatásából. A sötétségnek viszont hátrányai is vannak, és mert a két férfi mindig faluba, nem pedig városba érkezik, ha éjszaka jönnek, általában teljes sötétség fogadja őket, mindegy, hogy a világon hol vannak éppen, és hosszú történetük milyen fejezeténél tartanak. És ilyen sötétben nem lehet tudni, hogy éppen kinek a bokáját ragadták meg: egy öreg néniét, egy asszonyét, vagy egy elpiruló fiatal lányét.
Azt mondanunk sem kell, hogy a férfiak egyike magas, jóképűnek nevezhető – persze közönséges értelemben –, sötét arcú, romlott, míg a másik férfi alacsonyabb, menyétképű és sunyi. Ez az alacsony, sunyi ember nekitámaszkodott a Coca-Colás reklámnak, ami a falu szélét jelző deszkapalánkra volt kiragasztva, és barátságos üdvözlésre emelte a kezét, mialatt társa egy pontra mutatott a botjával, aztán rágógumiját kiköpte a földre, és mosolygott. Ugyanígy egy lámpaoszlopnak is támaszkodhattak volna rágógumizás közben, és a borscs illata is lehetett volna a levegőben, de a mi falunkban nem főzünk borscsot – kuszkuszt eszünk és tengeri halat, és ilyen illat volt a levegőben, a sült halé, és ezt a szagot még ma is alig bírjuk elviselni, mert arra a napra emlékeztet, amikor a két férfi a faluba érkezett.
A magasabbik éppen barátságosan intett a kezével. Ekkor a főnök feleségének az unokatestvére – aki éppen átmenőben volt a szomszéd faluba vezető országúton – úgy érezte, nem tehet másként, mint hogy megálljon szemben a magas férfival, akinek machetéje büszkén megvillant a napfényben, és szintén megemelje a kezét, noha az egész karja reszketett, mialatt integetett.
A két férfi szeret így érkezni, többé-kevésbé barátságos üdvözléssel; ez talán emlékeztethet minket arra, hogy minden emberi lény, függetlenül attól, mit tesz, nagyon szereti, ha megkedvelik, akkor is, ha csak egy óra vagy még annyi sem telik el, mielőtt rettegni kezdenének tőle vagy gyűlölnék – jobban mondva szeretik, hogy az általuk keltett félelemnek kovászául szolgáljanak egyéb dolgok, mint a vágy vagy a kíváncsiság, akkor is, ha összességében a félelem teszi ki a legnagyobb részét annak, amit akarnak. Főznek nekik. Felajánljuk, hogy ennivalót készítünk nekik, különben követelni kezdik, attól függ. Van, hogy egy hóval borított, lepukkant tömbházban – ahol egy falu függőlegesen elrendezve éldegél –, a tizennegyedik emeleten a két férfi odafurakodik egy család kanapéjára, a tévéjük elé, és nézik a kormány hivatalos adását, az új kormányét, természetesen, amelyet csak nemrég szilárdítottak meg a puccs után, és a két férfi kiröhögi az új vezért, aki fel-alá masírozgat a felvonulási téren abban a hülye sapkában, és miközben nevetnek, átölelik a legnagyobb tévénéző lány vállát, állítólag elvtársiasan, de azért mégis elég szorosan, míg a lány sír. („Hát nem vagyunk barátok?”, kérdezi tőle a magas, sötét arcú férfi. „Azt hittem, mi itt mind barátok vagyunk!”)
Éppenséggel így is érkezhetnek, noha ide nem így érkeztek, nekünk nincs tévénk, itt nem szokott havazni, és mi soha nem laktunk emeleten. A hatás mégis ugyanaz: rettegő csend és feszült várakozás. Egy másik, fiatalabb lány hozta a tányérokat a két férfinak, vagy, ahogy a mi falunkban szokás, a nagy tálat. „Ez kurva jó!”, mondta a magas, jóképű, buta férfi, mocskos ujjaival a sült hal után nyúlt, az alacsony, sunyi, patkányképű férfi pedig azt mondta, „Hát anyán is főzött ilyet, hogy a Jóisten nyugtassa a rohadt öreg lelkét!” És amíg ettek, egy-egy lányt vettek az ölükbe, az öregasszonyok pedig az összetákolt falhoz lapultak, és sírtak.
Evés, ivás után – ha olyan faluban vannak, ahol nem tilos alkoholt fogyasztani – a két férfi egy kicsit körbesétál, hogy megnézze, ami megnézendő. Ez a rablás ideje. A két férfi mindig elrabol majd ezt-azt, habár valamilyen oknál fogva nem szeretik használni ezt a szót, és amíg a karórád, a cigarettád, a pénztárcád, a telefonod, a lányod után kapnak, ilyesmiket fog mondani főleg az alacsonyabbik: „Köszönjük ajándékát”, vagy „Értékeljük az áldozatot, amit ügyünk érdekében hoz”, de ezen a magasabbik elneveti magát, és ezzel tönkreteszi a tiszteletet parancsoló hangvételt és az emelkedett pillanatot, amit az alacsony férfi akart megteremteni. Egy adott ponton, ahogy házról házra járnak, és elveszik, amihez csak kedvük szottyan, egy bátor fiú előugrik majd az anyja szoknyája mögül, és le akarja gyűrni az alacsony, sunyi férfit. A mi falunkban ez a fiú egy tizennégy éves kölyök volt, akit mind Varangykirálynak neveztünk, mert négy-öt éves korában valaki megkérdezte tőle, hogy kinek van a legtöbb hatalma a faluban, mire ő rámutatott egy nagy, csúnya varangyra a kert végében, és azt mondta: „Neki, Varangykirálynak”, és mikor megkérdezték, miért, azt felelte: „Mert még édesapám is fél tőle!” Tizennégy évesen bátor volt, de persze meggondolatlan is, széles csípőjű édesanyjának éppen ezért jutott eszébe már idejében, hogy a szoknyája mögé rejtse, mintha még kisgyerek lenne. De létezik egy testi bátorság nevű valami, tartós, szívós, mi több, makacs, nagyon nehéz megmagyarázni, egy-egy kicsi zsebbe van elrejtve, itt, ott, amott, és annak ellenére, hogy általában teljesen haszontalan, olyasvalami, amit nem felejthetsz el egykönnyen, ha már láttad – mint egy gyönyörű arc vagy egy hatalmas hegylánc, valahogy lehatárolja saját magadba vetett reményeidet –, a magas, sötét arcú férfi talán éppen ezt érezhette meg, felemelte a csillogó machetét, és egy ugyanolyan könnyű, gördülékeny mozdulattal, ahogyan egy virág fejét tépjük le, elválasztotta a fiút az életétől.
Vérontás után, főleg, ha ilyen mennyiségű vérről van szó, elszabadul a pokol, vad, véres káosz kezd tombolni, amelyben azonnal feloldódnak a vendéglátás formái, az étel, a fenyegetés, minden. Ebben a pillanatban általában még többet isznak, és az a furcsa, hogy a faluban az idősebb férfiak – akik férfiak ugyan, de védtelenek – maguk is az üveg után nyúlnak, nagy kortyokban, sírva isznak, mert nemcsak ahhoz kell bátorság, hogy valaki véres káoszt teremtsen maga körül, hanem ahhoz is, hogy csak ott üljön mellette, és nézze. Bezzeg a nők! Milyen büszkék vagyunk utólag az asszonyainkra, akik egymásba karolva álltak a lányaink körül, amikor a magas, sötét arcú férfi feldühödött, és a földre köpött – „Mi ütött ezekbe a szajhákba? Nem várunk tovább. Még egy pillanat, és túl részeg leszek!” – az alacsony, sunyi férfi pedig felpofozta a főnök feleségének az unokatestvérét (a főnök felesége a szomszéd faluban volt a rokonainál) és fojtott, összeesküvő hangon beszélt a forradalom születendő gyermekeiről. Tudjuk, hogy a nők így álltak már az ősidőkben, kék tengerek fehér köves partján, később pedig az elefántisten falvaiban, és sok más új és régi helyen. Mégis volt valami különösen megrendítő ebben a percben, az asszonyaink értelmetlen bátorságában, noha nem háríthatta el, hogy két férfi a faluba érkezzen, és a legrosszabbat tegye – soha nem akadályozhatták ezt meg, és nem is fogják –, és mégis volt egy pillanat, amikor a magas, sötét arcú férfi elbizonytalanodni, megrettenni látszott, mintha az a nő, aki éppen akkor szembeköpte, a saját édesanyja lett volna, de ez a pillanat hamar el is múlt, amikor az alacsony, sunyi férfi belerúgott a köpködő nő ágyékába, a nők gyűrűje megszakadt, és a véres káosznak már semmi nem állt tervezett útjában.
Másnap mindennek a történetét újramesélik, részleteiben, töredezetten, aszerint változtatva rajta, hogy ki kérdez: egy katona, egy férj, egy jegyzetfüzetes nő, egy halálosan kíváncsi látogató a szomszéd faluból, vagy a főnök felesége, aki visszajött a sógornőjétől. A legtöbben nagy hangsúlyt fektetnek bizonyos kérdésekre – „Kik voltak?”, „Kik voltak ezek a férfiak?”, „Mi volt a nevük?”, „Milyen nyelven beszéltek?”, „Milyen jegyek voltak az arcukon és a kezükön?” – de a mi falunkban nagyon szerencsések vagyunk, mert nincsenek gépies bürokratáink, helyettük csak a főnök felesége, aki szavakban és tettekben is inkább főnök, mint maga a főnök valaha is volt. Magas, csinos, értelmes és bátor. A ga haramata szélben hisz, ami hol forrón, hol hidegen fúj, attól függ, és amit mindenki belélegez – mert mást nem is lehet tenni, csak belélegezni –, csakhogy van, aki véres káoszt lélegez ki. Számára az ilyen emberekből nem lesz más, mint ga haramata, elveszítik saját magukat, a nevüket, az arcukat, és már nem mondhatják, hogy csak hozzák a forgószelet, mert ők maguk ez a szél. Ez persze egy metafora. De ő eszerint él. Egyenesen a lányokhoz ment, és arra kérte őket, hogy számoljanak be arról, ami történt, talált egyet, aki bátorságot merített a főnök feleségének együttérző szavaiból, és elmondta neki az egész történetet, aminek a vége volt a legfurcsább, mert az alacsony, sunyi ember azt hitte, szerelmes lett minden után, letette izzadt fejét ennek a lánynak a meztelen mellére, azt mondta neki, hogy ő is árva – de neki nehezebb, mert már sok éve árva, nem csupán néhány órája –, és hogy volt neve, volt élete, és nem csak egy szörnyeteg volt mindig, hanem valamikor egy fiú, aki szenvedett, ahogy minden férfi szenved, és rettenetes dolgokat látott, és most csak arra vágyik, hogy gyerekei legyenek ettől a falunkbeli lánytól, sok kisfia, erősek és szépek, és kislányok is, miért ne, kislányok is! És távol akar élni a falvaktól és a városoktól, azt akarja, hogy a gyerekei hadserege vegye körül és oltalmazza őt és a párját élete végéig. „Azt akarta, hogy megtudjam a nevét!”, mondta a lány, akit még mindig meghökkentett ez az ötlet. „A szégyentelen! Képes volt azt mondani, hogy nem akar úgy átmenni a falumon, a testemen, hogy senkit se érdekelje a neve. Nem hiszem, hogy ez az igazi neve, de az a név, amit mondott –”

De a mi főnökünk felesége hirtelen felállt, kilépett a szobából, ki az udvarra.

András Orsolya fordítása

 

unnamed

 

Smith, Zadie: Two men arrive in a village. In: The New Yorker, 2016. június.

http://www.newyorker.com/magazine/2016/06/06/two-men-arrive-in-a-village-by-zadie-smith

 

irodalmi félreolvasások 88., 89.

 

irodalmi félreolvasások 88.

átviharzott a szomszéd szobába s tovább zabrálta az öreg viharlámpát
(babrálta)
*

Nyugaton kelta nap
(kelt a nap)
*

egy felejthető kulturális délután
(felejthetetlen)
*

kulturális haematóma
(subdurális)
*

Sajtos események
(Sajnálatos)
*

Szelindek ordít
(Szeleknek fordít)
*

ölfa és omega
(alfa)
*

Móricz Zsigmond: Robogók
(Rokonok)
*

Párhuzamosok a védtelenben
(végtelenben)
*

Balatoni szívhasználat
(szívhalászat)
*

ő a kortárs magyar irodalom megkerülhető alakja
(megkerülhetetlen)
*

Altesti őrjárat
(Alpesi)

 

irodalmi félreolvasások 89.

hogyan döntenek a kiadók arról milyen világuralmi műveket adnak ki magyarul
(világirodalmi)
*

tegnap Győrben adott fegyveres koncertet
(fergeteges)
*

Áthallásos diplomás ápolói ismeretek
(Általános)
*

Szingliként anyádba
(a nyárba)
*

Fölszólított a páva
(Fölszállott)
*

vármegyei hatökrű városi könyvtár
(hatókörű)
*

Molière: Az ösvény
(A fösvény)
*

ebben a hotelben Vörös Rébék ébreszti a vendégeket
(vörös pandák)
*

uradalmi félreolvasások
(irodalmi)
*

Szöszi és a bimbózó
(bombázó)
*

szépséghibás és reakciós könyvvásár
(akciós)
*

Lev Tolsztoj a turisztikai pályaudvar peronján
(tulszkai)

 

(Illusztráció: Sandip Raval: Good Morning City (Landscape), India)