Költőnők A harminchat költőóriás gyűjteményből 4.
Koóikimi
Szemelvények gyűjteménye (Vegyes témájú dalok; ősz, 1147.)
Az ünnep hírvivője, aki elküldte ünnepi nadrágját festésre, megsürgette, mikor készül már el a ruhája, mire ezzel a verssel válaszolt:
a trónörökös herceg hivatalnoknője, Szakon
Hamarább! – mondod,
s felolvasztom, festem én,
ám az égszínkék
festék, mint hegyi forrás,
újra és újra befagy.
Szemelvények gyűjteménye (Vegyes témájú dalok; gratulációk, 1201.)
Amikor Aszamicu nagytanácsos alacsony rangú nemes volt, titokban meglátogatta a trónörökös herceg hivatalnoknőjét, Szakont, majd így szólt: – Nem kívánok hajnalban hazamenni. Erre a hölgy a következő verssel felelt:
Mint az a kőhíd[1],
éjjel kötött frigyünk sem
épülhetne fel.
Szégyen a virradat, mint
Kazuraki rémének.
Ezer év verseinek gyűjteménye (Szerelem harmadik kötet, 784.)
A hetedik hónap hetedik napjának éjjelén Aszamicu nagytanácsos beszélgetett vele, másnap pedig azt híresztelték, hogy együtt vannak. Erre ezt a verset küldte a férfinak:
Koóikimi
Szövőleányra[2]
bízhattam – azt gondoltam –
szerelmem sorsát,
most mégis épp ez éjjel
kelt hírem temiattad.
Fittler Áron fordítása
[1]A vers egy legendán alapul. En no Gjódzsa (a hegyi szerzetesség megalapítója) megparancsolta a mai Nara megyében lévő Kazuraki- és Josino-hegyek szellemének, Hitokotonusinak, hogy a két hegy közé építsenek egy kőhidat, ám Hitokotonusi, mivel rondasága miatt szégyellt nappal mutatkozni, csak éjjel dolgozott a hídon, így sosem épült fel.
[2]Két csillag, a szövőlány és a pásztorfiú románcának Ázsia-szerte ismert legendáján alapul. A szövőlány (Vega) és a pásztorfiú (Altair), mivel munkájuk helyett egymással enyelegtek, büntetésül csak egy évben egyszer, a hetedik hónap hetedik napján találkozhattak egymással, átkelve a Tejúton. Ez a legenda a klasszikus japán szerelmes versekben rendszeresen visszatérő motívum, gyakran hasonlítja a költő a találkozni nem tudó szerelmesek, vagy a kedvese által elhanyagolt hölgy bánatát a két szerelmes csillag sorsához, illetve jelen vershez hasonlóan nem egyszer a szerelem beköszöntét remélik ettől az estétől.