Ha az angyalok szúrnak…

Akácfaágon angyalok

nem szoktak ülni.

Tüskés akácfaágakat

jobb elkerülni.

Persze, ha belegondolok,

egy angyaltüske

szúrós akácfaágon is

bizton megülne.

 

Úgy lenne szúrós igazán.

Vagy mégse szúrna,

ha az angyal a lábait

lógázva bújna

ágak közé szégyenkezőn,

mert tüskeszárnya,

mindenkit megszúr, aki él,

aki csak látja?

 

Akácfaágon angyalok

úgy tudnak ülni,

törik a fejük, hogy lehet

átlényegülni.

Törik a fejük, tüskösen,

míg be nem ugrik,

hogy az ágon a tüske nem

magában kotlik.

 

Így hát a tüskös angyalok

gondolnak egyet,

akácfaágakon csupa

levelek lesznek,

tüskék és levelek között

virágok nyílnak,

fehérlő sziromszárnyakon

átangyalulnak.

 

 

Az illusztráció Kun Fruzsina munkája.

Húsbakötés

A nő elhagyta a férfi lakását. A város még éber volt, a szűk utcákon hazafelé botorkáló, céltalanul lézengő embereket lehetett látni.

A parkoló autók miatt a járdán képtelenség volt közlekedni, így az út szélén sétált; nézte az épületeket. Hatalmas falrengeteg. Rengeteg fal és korlátok mindenütt. Itt-ott a betonfalak ablakaiból kivöröslött a műanyag, barna ládákba helyezett muskátli. Kiömlöttek a világba, rászabadultak az emberek szemére. Szemérmetlenül utat törtek maguknak.

 

A villamos, a metró már nem járt, éjszakai buszok vitték hazafelé az alkoholos mámorban szenvelgő-merengő fiatalokat és nem fiatalokat, a sokáig dolgozókat, a szerelmeseket, a csöndben ülőket, a hangoskodókat, engem, téged, a boldogokat és a bánatosakat.

 

Kis séta után a nő is felszállt az éjszakai buszra. A sírás kerülgette. De ugye azt nem lehet, azért emberek között, meg közlekedési eszközön, meg este, és csütörtökön, ráadásul ebben a ruhában. Nem csinálhatja ezt folyton…azért mindennek van hátara.

Határok között maradni, viselkedni, tűrni, visszafojtani, szorongatni magunkban, magunkat, magunkkal vinni, el nem engedni, cipelni a hátunkon, a fejünkben, az emlékeinkben és csöndben maradni.

 

Nem sírt, mert sokan voltak körülötte. Pedig ahogy visszaidézte az éjszakát, a történteket, a férfit, a testét, a kezét, a simogatásokat és úgy mindent, hullámként hömpölygött benne a rosszullét. Hányingere volt. Minden érintés egy másikat idézett fel benne. Egy korábbit. Régit, régen voltat. Másik férfi érintését. Aki nőnek tekintette mielőtt felnőtt kezdett volna lenni. Felnövő volt. Nem felnőtt. Folyamatban volt. De az a férfi befejezte. Befejezte, és otthagyta tízévesen. Az időt és mindent magával vitt, csak őt hagyta ott a tornaterem öltözőjében.

Hiába érett huszonnégy évessé a teste, hiába vitte magával mindenhova, a lány, aki ott volt tízévesen, most is ott ül. Ül és vár. A test itt, a lélek ott.

 

Még mindig érezte a bort. Azzal győzködte magát, hogy emiatt émelyeg.

A buszon leülve rögtön előkotorta táskájából az mp3 lejátszóját és maximumra tekerve a hangerőt csak nézett maga elé. Kívül helyezkedett a valóságon. Valós-ság. Látszat. Láttatni, hogy minden rendben. Inni és inni, hogy jobban menjen. Menjen minden úgy és ahogy kell. Ahogy más csinálja. Csak, hogy mást nem csináltak meg tízévesen!

Nem, ez így nem lesz jó.

Határok között maradni, viselkedni, tűrni, visszafojtani, szorongatni magunkban, magunkat, magunkkal vinni, el nem engedni, cipelni a hátunkon, a fejünkben, az emlékeinkben és csöndben maradni.

 

Egy férfi megszólította, de nem vette észre. Csak nézett maga elé.

 

Miután leszállt a buszról ismét sétált. Itt már nem volt senki. Nem látta senki. Csak a fejében dübörgő zenét hallotta. Nem látott tovább a cipője hegyénél. Ütemesen követte a lépéseit a tekintetével. Aztán elkezdett sírni. Ő maga csak egy idő után vette észre, hogy hisztérikusan bőg az utcán, miközben a zene ütemére sétál. Sír és nem kap levegőt, és szúrja, és nyomja, és feszíti, és döngöli a testét, a mellkasát, a fejét, a lelkét, a gondolatait valami mérhetetlen, valami eddig ismeretlen ismerős.

Valami fájdalom. Ahogy a levegő együtt rezeg a torkába beszökő és onnan felszakadó lélegzettel.

Az érzés nem szűnt, belülről pusztította, ki kellett hát hámoznia magát belőle. Karmolta, ütötte magát.

 

Mikor az utcába ért megtörölte az arcát. A kapuban még megállt, nagy levegőt vett, majd a szokásos mozdulatokkal kinyitotta az egymás után következő három ajtót. Beért a lakásba. A konyhában égett a villany. Benézett, hátha ébren van a nővére, de senki nem volt ott. Keresztüllépdelt az aprócska nappalin, egészen a nővére szobájáig. Óvatosan lenyomta a kilincset, odasétált a nővére ágyához, finoman felrázta és szólt neki, hogy hazaért. A testvére felébredt, álmos hangon okézott egyet, és átfordult a másik oldalára.

Szokásuk volt, hogy ha az egyikük elment az éjszaka bulizni, pasizni, inni, táncolni, mozizni, vagyis jól érezni magát, mikor hazaért szólt a másiknak. Így mind a ketten megnyugodhattak, hogy nem gyalázták meg, fosztották ki, térítették el, rabolták magukkal a jól ismert gyanús idegenek.

 

Kifordult a nővérétől, bement a szobájába és rágyújtott egy cigarettára. Leült a földre, hátát a falnak támasztotta és bedugta a fülhallgatót a fülébe. A zene ütemére dőlt előre és hátra. Újra erőt vett rajta a sírás.

Határok között maradni, viselkedni, tűrni, visszafojtani, szorongatni magunkban, magunkat, magunkkal vinni, el nem engedni, cipelni a hátunkon, a fejünkben, az emlékeinkben és csöndben maradni.

 

A parketta egy kiálló szála miatt felfeslett a harisnyája.

A picsába… – mondta.

Feslett harisnya, feslett nő. Ez a gondolat undorral töltötte el. A következő pillanatban módszeresen belenyomta az égő cigarettát a bőrébe.

Ég a bőr. Él a bőr. Bőraláfutás.

Érezni, ahogy apró foltokban nyúzzák a testet.

Akárhogy is nézzük, az ember csak önmagában ember, kívül csupán egy test.

Lélek-szállító-eszköz. Lélek-vetélt test. Hullaszállító.

Ismét, újra és újra belenyomta a bőrébe a gyorsan fogyó cigarettát. A harisnya egyre nagyobb foltokban szakadozott fel.

A fejében mintha minden táncra perdült volna. Idegek tánca. Érzelmek. Gúzsbakötés. Húsbakötés. Felszabadulás.

 

Miután az egész szál leégett, szétfolyt sminkkel, sebekkel tarkított testtel, az aznapi ruhájában bedőlt az ágyba, leoltotta a villanyt és szép csöndben elaludt. 

Eugenio Montale: Húsvét este

 
Sera di Pasqua
 

A televízióban 
keresztjén Krisztus kántált (dalolt) mint tenorista,
akit éppen elkapott a pop-kólika.
Kevéssel elõtte kísértette meg
a meztelen asszonynak öltözött ördög.
Ilyen hát a a huszadik század vallásos érzése.
valószínűleg úgy van, hogy szent Bertalan éje,
akárcsak egy gyíknak a levágott farka,
ugyanolyan súllyal esik latba
a nagybetűs Szellem
közömbösség-elvű Gazdaságtanában.
de talán mégis azt kell mondani, hogy nem igaz, 
azt kell mondani, hogy igaz a hamisság,
aztán, majd meglátjuk, hogy mi lesz. Közben
kikapcsoljuk a képet. A többire 
majd gondol, aki tud (ha ez a ki
valamit jelent). Mi nem fogjuk tudni.

 

Sallay Géza fordítása

Edward Lear: A Bagoly és a Cicó

A Bagoly a Cicóval tengerre szállt
    egy csudaszép borsózöld bárkán,
mit megraktak mézzel s egy nagy zacskó pénzzel,
    és siklott a sós habok árján.
A Bagoly egy dalt dúdolt – pengett gitárja –
    s a csillagos égboltra révedt:
“Ó szépséges Cicó! Ó Cicókám drága,
    én módfelett szeretlek téged,
        én téged,
        én téged,
    én módfelett szeretlek téged!”

“Ó kérlek, dalolj, te délceg Bagoly!” –
    szólt Cicó. – “Ó dalolj csak lágyan!
Már oly régen várom, hogy te légy a párom:
    csak gyûrû kell, s teljesül vágyam!” 
Eveztek hát egy esztendõn át,
    s hol a Piszkancsfák erdeje sûrû,
röffentés hallatszott: láttak egy Malacot,
    orrában volt egy szép gyûrû,
        egy gyûrû,
        egy gyûrû,
    az orrában volt egy szép gyûrû.

“E gyûrût – nem ingyen, de három fityingen,
    te jó Malac, megvesszük tõled!”
S hogy gyûrûre leltek, hát egybe is keltek,
    a Vadpulyka eskette õket.
És birsalmát ettek meg krumplikrokettet,
    mit vaskéssel szétdaraboltak,
és kart karba öltve táncoltak körbe,
    és nézték a partról a holdat,
        a holdat,
        a holdat,
    és nézték a partról a holdat.

                                                                                                                                  Havasi Attila fordítása

Név nélkül

Stand up and show me your face!

NÉV NÉLKÜL

 

Ezt írtam három napja

egy üres word-fájlba:

Név nélkül.

Úgy hangzik, mint egy cím,

és kifejez valamit,

amit név nélkül kéne kifejezni.

 

Három napja,

hogy ezen gondolkodom.

Hordozom magamban,

mintha egy név lenne.

Közben meglátogattam

anyámat, apámat.

Fölidéztem egy felakasztott kutyát

gyermekkoromból.

Egy kellemes éjszakát

töltöttem Emesénél.

Egy reggel tojást ettem

és elolvastam egy mordvin történetet

bizonyos Haaka vadászról.

Dúdoltam egy dalt, mely így hangzik:

„Jönnek már a kis békák,

a kis békák, ta-tam-tam-tam.”

 

Hazafelé jövet

nem vettem észre semmit.

Azon kívül, hogy a sarki vegyesboltnál,

eszembe jutott:

ma van az év utolsó napja.

Jövőre talán, ha egyebet nem is,

megnövelhetném a szakállamat.

 

Amikor beléptem az ajtón,

valami sejtelmem támadt.

Ezt később így tudtam megfogalmazni:

a fogolytábor lesben áll

sarló kutyák ugatnak

nincs neve a szavaknak

a fogolytábor lesben áll

 

Most kellene átlépnem

általánosabb síkra.

Kissé magam fölé emelkedni,

hogy zuhanórepülésben

érkezzek e költemény végéhez.

 

 

 

DECEMBER

 

Ez itt a tél.

Pár behavazott ág.

Tisztogatom az egérszaros szobát.

Nem nagyon, csak épp hogy

köztük én is elférjek,

s fekhelynyi ágy, ha jönne,

Emesének.

 

Na és tovább.

A csempe.

Megtartani ezt még.

A másikat lebontotta apám,

s ez sem képvisel már túl sok eszmét.

Nem melegít, tudod,

csak tüzel.

Holnap karácsony.

Beérem ennyivel.

 

Még annyit sem,

hogy bár ingre vetkőzzek,

s ha jő az este, üvegből borozzak.

Figyelem, hogy hámlik

bőre egy festékes doboznak.

Ha megszomjaznék,

hóval oltom szomjam.

Erősebb kéne,

de most itt csak bor van.

 

S mi még?

Talán a Maros.

Befagyott.

Fotónak épp takaros

lenne, ha lenne fényképezőgépem.

S a kosár, mit a nyáron

vettem egy cigánytól.

Fát hasítok, megrakom, ciba.

Lépkedek a hóban.

Kirántja valami

az időt is alólam.

 

Valami akad mindig.

Emlék, szó vagy ember.

Ha ez se lenne,

tényleg csak szeszekkel

lehetne kibírni,

noha így is.

Semmit se jelent,

amibe véletlen belebotlasz.

S hogy miért kell erről írni? –,

attól is csak egyre rosszabb

lesz a képlet.

Ideje lenne végre

abbahagyni az egészet.

 

 

FALTÓL FALIG

 

Mostanra már az erdők is alig.

Ami maradt, elfújta a szél.

Szoktam sétálni ugyan,

de kerülöm az erdők roncsait,

folyópartokat.

Csak fotókat nézek: mosolygó sajnálattal.

Ma este például százhatvanötször

sétáltam át a szobát.

A hangszórókból szólt valami metál.

Ismétlésre állítottam,

04:05 hosszú a track,

max hangerőn

sétám sebessége kábé 2 km/óra,

de untam kiszámolni,

hányszor futott végig ezalatt a szám.

Az ilyesmi úgy is csak fontoskodás.

Közben próbáltam nem gondolkodni:

Keresztes Szent János szerint

ugyanis csak a kezdők elmélkednek,

a haladók már csak szemlélődni szoktak.

Tehát próbáltam haladóvá válni

a „lélek sötét éjszakájában”.

Az eredmény kissé eltér a várttól:

tetovált fejjel saját

lelkemre vadászok,

torkomban világítanak

az üvegszilánkok.

 

Küldj fényképet! Megváltoztatjuk az életed!

Thomas, a bátor kismozdony. Nemmegmondom Benedek. A katicabogár elrabolt pöttyeiHúsz legszebb Andersen-mese. Tündér Lala visszatér.

Rókáné harciasan nyüzsgött a gyerekkönyvek között.

– Legalább mondd meg, miben segíthetek! Én nem hiszem, hogy téged a mesekönyvek ennyire…

De még mennyire, gondolta Katja. Különösen az a mesekönyv, amit Szabó Gyöngyi anyja keresett eszét vesztve ebben a könyvtárban.

Sárkányfejű kis Pukk. Don Makaranko, a betevő szülinapi.  Virágos Ferkó. Lúdláb hercegnő és a boldogvölgyi rablók.

És mért utal Dohák Éva honlapja egy egészen konkrét mesére? És mi lehetett az a híres meseíró-pályázat 92-ben?

A gyógypapucsos, frizurás kisvárosi hölgyek már sorban álltak a kölcsönzőpultnál. Róka Margit nem hagyhatta cserben őket.

– Menj csak, Margit, menj nyugodtan! Én nézelődöm itt.

Méghogy gyerekkönyvek! Rókéné szemrehányón elkopogott a félcipőjében.  

Bruno Brumi hármat csellent. Csirkefejű Anasztáz. Az Ezeregyéjszaka legszebb kalandjai.

De egy dél-dunántúli könyvtárban nem csellenghetnek felügyelet nélkül külföldi magándetektívek. Egyszercsak hatalmas, izgatott, szégyenlős árnyék borult rá: Róka Zsuzsi, Rókáné unokahúga.

Tényleg, mindenben… Szívesen, csak szólni kell.

Eddig Katja csak pillanatokig látta ezt az izzadt, kövér lányt. De hiszen hogy lenne lány, hiszen elmúlt harminc éves! Bár most is a legodaadóbb, a legkészségesebb, pontosan olyan, mint amilyen tízéves korában lehetett.

Beszélgettek kicsit. Három év ezen az egyetemen, három év a másikon, de a sokszori három év után sincs se fiú, se állás. Csak ez a nagy készség. A nagy odaadás.

– De azért vannak nekünk korszerűbb gyerekkönyveink is! Nemcsak ilyen régi vackok. 

Katja megkönyörült rajta, és odasétált vele az Újdonságok feliratú polchoz.

Csendesen lapozgattak: Bimbi, akinek két apukája van… és aztán egy Fekete kistestvér a családban

–Tetszik látni, van ilyen is.

A szépirodalomnak, töprengett Katja, tényleg megvannak a maga határai. Apu nem jön haza többé, mert szégyelli, hogy nem tud kenyeret keresni. De akinek nem telik kenyérre, annak hogy telne színes-szagos-korrekt mesekönyvekre? És persze vannak más tabuk is. Mit csináljak az anyukámmal, ha ő sem szeret engem? Van erre valami jó kis történet?

Meg is kérdezte Róka Zsuzsit. Mert ahogy kikerült a rettenetes nagynéni látóteréből, mintha feloldódott volna kicsit.

De most zavarában kihúzta magát. – Szörnyű, szörnyű – hápogta.– De az ilyen gyerekek nem járnak könyvtárba. És még a nénikémnek sem számítanak. – Bűntudatosan a nénikéje felé pislogott. –  Tessék nekem megmondani, pontosan milyen könyvet keres!  

Katja eldarálta: neki mindegy, csak olyan legyen, amit a 90-es évek elején forgattak a gyerekek.

Zsuzsi a kövér nők kecses méltóságával, óvatosan finomkodó lépteivel elkormányozta Katját a raktárba. – Itt vannak azok, amiket már kiselejteztünk.

Óriási halom: királylányok, királyfiak, halott oroszlánok, egyszarvúak, vakondok, táltosok, kutyusuk egy rakáson. Katja csüggedten beletúrt, mindegyik tépett, szakadt, ragacsos. És mennyire csúnyák!  A legrondábbak a 90-es évek mesekönyvei: óriási, gyűrött füzetek Disney-filmek ihlette kastélyokkal, boszorkányokkal, hercegnőkkel, kacsákkal, levelibékákkal.

Hiszen kitört a szabadság, gondolta Katja. Mibe került könyvkiadót alapítani?

– De mégis, melyik könyvet tetszik…?

Katja kihúzott egy csiricsáré füzetet a halomból: Bambi meghódítja a Himaláját és aztán…

– Egy ilyen ócskaságot keresek. De nem Süsüt vagy Bambit, hanem Andersen-meséket.

Zsuzsi alázatosan mellékuporodott. Három nagyalakú, összevissza-gyűrt, csillogó-villogó füzetet találtak, a Hókirálynőt, A kis hableányt és A vadhattyúkat.

Kiadja: Mediotrempix – Egészség és Haladás Bt. Nincs még ilyen nevetséges, könyvkiadóhoz kevéssé illő név! Gyorsan belelapozott az egyikbe: a Dohák Éva honlapjáról ismerős gomolygó ábrák és műfagyi-színek.

– Pfúj! – nyögött fel Zsuzsi. – Ezekre még én is emlékszem. Mégcsak nem is igazi könyvek, a védőnők osztogatták őket.

Katja szeme megrebbent: ha nem kerültek könyvesbolti forgalomba, akkor hogy jutottak Rókáné raktárába?

De Zsuzsi hozzászokott ahhoz, hogy mások gondolataiban olvasson:

– Ha megnő a gyerek, és útban vannak a mesekönyvek, akkor a szülők elhozzák ide, hogy osszuk szét a szegényeknek. – Zsuzsi elvörösödött: – Azt persze nem várhatják, hogy szegény Margit néni biciklizzen el a falvakba, és hátizsákkal járja végig a cigányokat! Ezért aztán, tetszik látni, még mindig itt porosodnak.

Katja látta. Látta a kölcsönzőtermet a zöld fotelekkel, a felolvasóestek plakátjaival, Bimbivel és a két apukájával és a raktárhelyiséget a soha ki nem osztott könyvekkel.

–Egyáltalán tud biciklizni a maga nénikéje?

Zsuzsi óvatosan kaccantott egyet.  Mert nem akart hálátlannak látszani – egy haszontalan kis unokahúg, aki nem becsülte meg magát, nem vitte semmire, aki semmi, aki de semmi… Isten őrizzen, hogy valami rosszat mondjon róla a háta mögött!

– És mit jelent, hogy védőnők osztogatták őket? Nem kellett fizetniük a gyerekeknek?

– Hát persze. Ezek mind ingyenesek voltak. De csak azok kaptak, akik beléptek a Lepkeklubba.

Lepkeklub? Miféle Lepkeklub?

És Zsuzsi boldogan, talán kicsit túl boldogan mesélni kezdett: aki három Fa-szappant elcserélt matricákra, vagy matricákat szappanokra, vagy három kivágott kacsét matricákra – ezekre a részletekre már nem jól emlékezett –, és küldött magáról fényképet, ráadásul jól kitöltötte a higi-tesztet, az kapott egy ilyen füzetet. És a füzetekben is feladatok voltak, de persze már komolyabbak, olyan feladatok amivel már kvarcórát, dezodort, ajándékcsomagot, nyaralást nyerhettek a gyerekek. Persze nem az összes gyerek, csak azok, akik hétről hétre küldözgették a megfejtéseket.

De micsoda ravasz terv! Belelapozott a Kis hableány elejébe: Mediotrempix Bt. Míg a lányok minden személyes adatot megírtak magukról, itt se szerkesztő, se fordító, se rajzoló, se felelős kiadó.

– És mi volt a higi-tesztekben?

Zsuzsi megint felvihogott. Katját megint elöntötte a gyanú, hogy ez a gyagyaság csak megjátszott. Dehát a lepkeklubos idők még az a korszak lehetett, amikor még Zsuzsi is olyan kislány volt, mint a többiek. Csak talán kicsit sutább, talán  kövérebb, de akkor még nem ilyen feltűnően.

–Teljesen ártalmatlan dolog volt, tessék elhinni nekem! Hogy mi az a peteérés, hogy mi az a stabil oldalfekvés, hány napos egy ciklus, és mivel oltassuk be magunkat, ha Afrikába akarunk kirándulni. Ilyen felvilágosításmicsoda volt, nagyon unalmas, de lehetett vele nyerni mindenfélét.

– És Dér Krisztina nyert is mindenfélét. Ahogy nyilván Dohák Éva és Szenczi Dóri is.

Róka Zsuzsi elkerekedett szemmel figyelt. Talán ő nem volt elég kitartó játékos, vagy nem tetszett a kiadónak a fényképe. Az eltűnt lányok, ők mind igazi szépségek voltak.

– Én jól csak Dórit ismertem. Fanatikus lepkeklubos volt, éjjel-nappal levelezett. Azt mondta, ők az ő legeslegjobb barátai a világon.

De hogy lehet megtalálni ma egy könyvkiadót, ami 1992-ben mindenféle csecsebecséért cserébe fényképet követelt a lányoktól?

Ingerülten az össze-vissza szakadozott Kis Hableány végére lapozott:

  

Kedves Olvasónk!

Bánt valami? Szeretnéd nekünk leírni?

Velünk minden gondodat-bajodat megoszthatod!

És ha színésznő vagy meseíró akarsz lenni, küldd el a mese folytatását, és vegyél részt a pályázatunkon!

Lépj be a Lepke Klubba!

Cím: Lepke Könyvek Bt.

 

Alatta egy budapesti irányítószám és postafiók.

 

 

Régebbiek: 

http://ujnautilus.info/j-sibelius-hol-keresselek/

http://ujnautilus.info/sibelius-lanyok-kotve-fuzve/

http://ujnautilus.info/j-sibelius-itt-elned-halnod-kell/

 http://ujnautilus.info/sibelius-tuzet-viszek-langot-viszek/

http://ujnautilus.info/j-sibelius-halottakhoz-dorgolozni/

http://ujnautilus.info/j-sibelius-husz-lepes/

 http://ujnautilus.info/j-sibelius-kicsontozom-osszehajtom-beparolom/

http://ujnautilus.info/sibelius-nem-az-a-fajta-erti/

 http://ujnautilus.info/j-sibelius-hany-eves-is/

http://ujnautilus.info/j-sibelius-anyu-draga/

http://ujnautilus.info/hany-eves-a-hany-eves/

http://ujnautilus.info/aki-mast-megdob-kovel-az-maga-esik-bele/

http://ujnautilus.info/sibelius-mindhalalig-irodalom/

http://ujnautilus.info/meghalni-ketszer-haromszor-sibelius/

http://ujnautilus.info/sibelius-halott-eleven-mukincsek/

 

 

Irodalmi és Társadalmi Portál

make up wisuda jogja make up artist jogja make up artist yogyakarta mua jogja murah mua wisuda jogja make up pengantin jogja mutiara make up jogja make up wisuda jogja murah make up jogja putri rekomendasi make up wisuda jogja make up pengantin jogja putri sekolah make up jogja make up class di jogja make up murah jogja mua di jogja mua jogja bagus make up paes ageng jogja salon make up wisuda jogja salon wisuda jogja make up wisuda wardah jogja salon make up jogja mua jogja terbaik make up wisuda jogja bagus make up wisuda berjilbab di jogja
ujnautilus.info