Federico García Lorca: A boltos fiú dalocskája

 

Buenos Airesen végig

zeng a Río de la Platán

az északi szél dudája,

hideg, szürke nyál az ajkán.

Csóró Ramón de Sismundi!

Az Esmerelda utcán, ott,

te söprögeted a boltot:

polc- s dobozok mocskát, porát.

Gallego-föld hány szülötte

ténfereg itt utcaszerte

álmodozva zöldbe mélyedt

völgyről, mit pampa szegélyzett.

Csóró Ramón de Sismundi!

Hallotta, hogy a víz csacsog

fölrémlett a hold hét ökre

amint a füvet legelte,

s futott ő a víz partjára,

jut a Río de la Pláta

fűzeit s csöndes lovait

fésülgető áradatig.

Kint a parton nem hallotta

gondterhelt zaját a víznek,

szárnyas szavát a dudának

betakarták virág-díszek.

Csóró Ramón de Sismundit,

hol víz ér össze a parttal,

az elfogyó délutánban

befogadta rőt iszapfal.

 

Botár Attila fordítása

Ne szólj

Kitátott árnyék

Ne szólj a számból

Tudom hogy hal vagy

S megannyi horgok

Artériámtól

Kíméld a pengét

A szájpadlás alatt

Egy világot hordok

Oldott oxigénnel

Terhelt a tárna

Az oxigén méreg

De e méreggel áldva

Mégiscsak élek

Mint baktériumok

És ősrégi férgek

Úszok és növesztek

Töretlen gerincet

A szárazra lépek

Tüdőket veséket

Csinál az Isten

Szénvázas izmokat

Kálciumcsontot

Kitöltő rostokat

S Önnön felszínéhez

Lapít egy bolygó…

 

Artériámtól

kíméld a pengét

Tudom hogy hal vagy

S megannyi horgok…

Kitátott árnyék

Ne szólj a számból

 A szájpadlás alatt

Egy világot hordok

Lehet, hogy repülni sem tudnak

 

 

Úgy határoztam, ma nem gyaloglok. Igaz, szerettem a hidat, átkelni rajta, a Dunán, ami a két várost megosztja, (ha kell, elönti), viszont most olyan ’utazhatnékom’ támadt és mivel máshogy ezt a vágyat nem tudtam kielégíteni, gondoltam, fordulok még egy kört busszal.

Így hát fölszálltam a híd lábánál és leghátra ültem be, zötykölődni.

Mostanában egyre többször csak úgy vagyok, nem foglalkoztat semmi. Ez a bamba, meditatív állapot jön, ezt nem lehet előidézni semmilyen tudatos módszerrel, nekem pedig ugye istenadta tehetségem van az ilyesfajta, teljességgel felesleges dolgokhoz.

Tehát hátra ültem, a leghátsó sorba, magam elé néztem, körülbelül három, vagy négy percig tarthatott ez, ugyanis hamarosan felszálltak ketten, egy anyuka kislányával. Elém ültek. A kislány hátrafordult, és egyetlen szavával olyan hirtelen zökkentett ki ebből az üres merengésből, hogy szinte mozdulni sem tudtam.

               – Szia!

– Szia! – válaszoltam.

 Zavarban voltam, ha ’kolbásszal’, vagy ’gázórával’ köszönt volna, gondolkodás nélkül rávágom ugyanazt.

 – Hogy hívnak?

– Engem? … Ööö… Zoli, Zoltánnak.

– Zsuzsi vagyok. Milyen színű a kabátod?

– Barna – feleltem.

– És milyen színű az a kocsi ott?

– Az? Az is barna.

– Akkor olyan színű, mint a kabát?

– Pontosan!

– Mi az ott? – kérdezett, kérdezett és kifelé nézett, az üvegen túlra.

– Nem tudom, mire gondolsz, szerintem már elhagytuk!

– Az, ami zölden villogott, magasan.

– Ja persze! Az lámpa a gyalogosoknak. Jelzi nekik, hogy mikor és meddig mehetnek át a zebrán. Ha villog, gyorsítani kell, mert nemsoká pirosra vált.

Szép tiszta-kék szeme volt, ruhája viszont ócska, elhasznált. Úgy tűnt, nem figyel válaszaimra, de később, mikor hasonló dolgokat látott, újra megnevezte és nem hibázott egyszer sem. Édesanyja közben rá se hederített, biztos megszokta, hogy minden utassal ilyen közvetlen.

– Neked van babád? – kérdezte.

– Nekem? Még nincs, de hamarosan lesz, remélem.

– Nekem van! – és előkapott egy szőke hajú, pucér játékot. – Zsuzsikának hívom, három éves.

– Aranyos! – nevettem.

– Tudod mit? Játsszunk! Én mondok valamit és te mindenre csak azt feleld: nem, nem! Jó?

– Jó!

– Gugigágáá…

– Nem! Nem!

– Gugigágádidodúú!

– Nem! Nem!

– Dúdígágóóó!

– Nem! Nem!

– Éhes vagy?

– Igen, nagyon!

– Nem jó! Azt kell mondanod: nem, nem!

– Nem! Nem!

 És olyan jót nevetett minden válaszomon… mintha megint gyerek lennék.

 – És neked milyen a hajad és milyen a szemed színe? – ­­meg se várta a választ, már újabb kérdéseket tett fel. – Tudod, hogy mi ez a kezemben?

– Nem! Nem!

– Egy termés, azt mondta anyukám, hogy ez olyan, ami repülni tud. Otthon kipróbálom.

Elém tette gondosan összezárt markát és hirtelen fölnyitotta. Arcomat kémlelte, várta a meghökkenést, hogy mit szólok hozzá. Két érett, barna, szárnyas juhartermés volt a kezében, ami ősszel a parkban cikázva hullik le a fáról.

 – Hú. Nagyon szépek.

– Az meg mi?

– Az olyan busz, mint amilyenben mi utazunk, csak visszafelé.

– És az ott milyen színű?

– Arra gondolsz? Az sárga!

– Sárga, sárga – morfondírozott magában, aztán valami eszébe juthatott. – Van testvéred?

– Igen, egy öcsém.

– Lány?

– Nem! Fiú. – nevettem.

– Hogy hívják?

– Öcsémnek. És neked?

– Nekem nincs, de majd lesz – felelt, és büszkén az édesanyja hasára mutatott.

Az Alagút következett. Nem szólt semmit, nézett kifelé, szájtátva, tágra nyílt szemekkel. Az évtizedek során elkoszolódott mozaikkockák most új színt és formát kaptak; ha gyorsítottunk, elmosódtak, és érdekes tarka idomokat adtak ki, néha pedig újra visszanyerték valós alakjukat.

Aztán édesanyja jelzett. Zsuzsi tudta már, hogy hamarosan leszállnak.

– Eljössz hozzánk majd valamikor? Itt lakunk az iskola mellett, abban a kis utcában, abban. Jövő héten lesz a szülinapom. Eljössz? – sürgetett.

– Igen! – hazudtam.

– Tudod mit? Odaadom ezeket neked, egyik a tied, másik a testvéredé! Hívd el őt is és hozzátok el! – erre kezembe nyomta a két termést.

Beálltunk a Németvölgyi úti megállóba. Elköszönni sem volt igazán ideje, pedig láttam rajta, hogy valamit még el szeretne mondani. Többször visszanézett, integetett, amíg látott.

Hárommal utánuk szálltam le. Kezemben a két termés, és mint egy rongybaba, tettem egyik lábam a másik után a megszokott hazaúton. Megint jött az a semleges állapot. Nem láttam, nem hallottam, kikapcsoltam mindent magam körül. Az érzékszerveim persze működtek és reagáltak a külvilág hangjaira, változó mozdulásaira; befordultam, ott ahol kellett, aztán egy hányaveti mozdulattal a járda mellé dobtam a két termést. Abban a pillanatban föleszméltem. Tudtam, hogy ki vagyok, hogy mi történt, kitől kaptam ezeket, és mit jelentettek annak, akitől kaptam, és hogy kinek kell az egyiket továbbadnom. Megtorpantam, lenéztem a földre, a juhartermésekre. Hová tegyem őket és minek is ezek nekem? Nem fordultam vissza. Előttem is kérdés, hogy mért tettem ezt? Ez nem én vagyok, legalábbis azt hiszem.

Már majdnem otthon vagyok, nem fogok visszafordulni két termésért. Különben meg lehet, hogy repülni sem tudnak…

Tájkép futás után

Van egy fehér szarvasom.

Lesír róla, hogy tudom,

albínó a lelkem.

Szarvasom a teraszon

üldögél, amíg finom

szörpöm kortyolgatom.

 

Futottam át a hídon

valamelyik tavaszon,

s szembejött a szarvas.

Kapkodtam csak a fejem,

nem vagyok tán jó helyen?

Ő rám pisszent: Hallgass.

 

Azóta a szarvasom

szembejön, amíg futom

hídon át az ívet.

És a Margit-szigeten

összekulcsolom kezem:

Cserélhetnénk szívet.

 

Szarvasom csak felnevet:

Ugyan, ki hallott ilyet,

szarvas-szívvel élni.

Albínó az én szívem,

fehér billentyűimen

dobog át a vér, ni.

 

S megmutatja pulzusát,

ahogy lüktet át meg át

benne a piros vér.

Szedjünk inkább gesztenyét.

Tudok egy helyet odébb,

fuss csak tovább, testvér.

 

Azóta is ott futok,

gesztenyéket rugdosok,

ahol a szigetszív,

mint a szarvasé, dobog,

albínó kolostorok

közé boldogan hív.

 

Futás után jól esik

teraszomon egy kicsit

szörpöt kortyolgatni.

Szarvasom meg ott csücsül,

időnként szemet törül,

s pirosan néz, vagy mi.

 

Illusztráció: Orr Máté: Tájkép albínó szarvassal

Másik szoba

 

 

 

 

Kedd volt, az általános iskola első évének nyári szünete.

Este, mielőtt édesanyja és édesapja mosolyogva ránézett, hogy a mosollyal emlékeztessék, ideje lefeküdni, mert tizenegy óra is elmúlt már, arra kérte szüleit, kísérjék szobájába, takarják be ők lefekvés előtt, hiába nagy már, ma fél a sötéttől, nem akar ágyba fekvés előtt villanyt oltani, és lefekvés után sem akar kimozdulni a takaró alól, mert a kapcsolót csak úgy érhetné el, ha paplanja alól kibújna, miután ágyára és magára terítette, vagy ha sötétben tapogatózva próbálna takaróját megkeresni, ami még a korábbi elképzelésnél is rosszabb lenne, mert jóval később engedné, hogy körülfogja a levasalt huzat illatos szövete. Takarjatok be, mondta inkább.

Édesanyja szerdánként mosta az ágyneműket, ilyenkor végigsétált házuk két hálószobáján, s ha még aludt, felkeltette. Először mindig redőnyt vonva próbálkozott, hátha a hangoktól megébred, akkor nem kell odamennie és kezével lökdösnie, kelj fel kislányom!, az ébresztést elvégzi helyette a csattanó redőnytok és a súrlódó gurtni zaja; mert ha hozzáér és meglöki – hiszen az éjszakán át mozdulatlan test minden érintést lökésként él meg –, tenyerével nem csak a rózsaszín húsba mélyed bele, hanem az álomba is, ami még lányában motoszkál; s ehhez nem akart hozzányúlni. Majd a redőny, gondolta, miután a szobába lépett, s magába gyűjtötte az éjszakán át szuszogó test illatát; ebből az illatból izzadság, vegyszerek és fogak közt maradt ételdarabok több órányi bomlását szagolta ki, szerette belélegezni ezt a testes, ragadós párlatot, mely sűrűbb volt a levegőnél, és mely minden alkalommal az ajtó elé tapasztotta. Az ébresztés rítusában éppen ezért kettős játékot játszott, vigyázott, nehogy az ajtóba csavart sarokvas nyikorgása megébressze lányát, s hogy a fény se kelthesse fel, az ajtó előtti keskeny folyosón sem kapcsolt villanyt, így állt meg a küszöbön, itt várta, hogy az elhasznált levegő felé áramoljon; mert azonnal nem tudott volna benyitni, nem tudta volna elviselni, ha az illat rögtön körülfogja, szoknia kellett hozzá. Néhány szuszogó mellmozgás után lépett csak beljebb, az ajtót óvatosan behajtotta, megállt a sötét szoba közepén, figyelt és hallgatott. Hallgatta a szuszogást. A gégéből kiáramló, néha kaparósnak tetsző hang nyugalmat csepegtetett a szoba illatába, nehezen érthető módon ki is egészítette, s már el sem tudta képzelni a szerdai ébresztést e nélkül, kellett neki, megbékélt tőle. Csend, gondolta, s ez lett számára a csendesség, lányának illata és szuszogó torokhangja, ahogy a lány mellől hallgatja, hátat fordítva az ágynak, mert az illat még mindig túlságosan erős volt, kiáramlását még mindig szoknia kellett. Perceket töltött így, mire meg mert fordulni, addigra szemei hozzászoktak a sötéthez és úgy érezte, puha tenyerek fedik le testének felületét, érintve kényeztetik, de nem mozdulnak, csak tudatják, körülötte vannak, szeretik. Voltaképpen ez volt a játék másik fele; hogy a békéltető tenyereket minél tovább magán tartsa, érezze, ahogy a tenyérlapok mozdulatlanul meleget sugároznak, őt gyógyítják; ezt az akaratot azonban kevés ideig tudta kitartani, szerette volna, de aztán magát fosztotta meg tőle, haragból, ma nincs rá joga!, erre gondolt és mozdult volna, mégsem lépett a redőny felé. Megvárta, míg a gondolat elkergeti a kezeket, s mivel vágyát egy pillanatra haraggal keverte, azt is tudta, ettől a mérgezéstől a meleg nemsokára hűlni kezd, lánya illatának és álomzajának varázsa pillanatok múlva szertefoszlik, az illatból szag lesz, a szuszogásból horkolás. Mégis, lányát nem akarta kirántani az álomból, talán azt éli meg odabent, amit ő, ettől nem akarja megfosztani, noha fel kell ébresztenie, mert az ágyneműket csak szerdán tudja kimosni, máskor nem lehet, kedd éjszaka piszkos lesz, reggel pedig mosni kell; így is foltos maradhat. Kezével azonban nem mert hozzáérni, lelkiismerete tiltotta, hogy álmából kilökje, hiába lett az illatból szag, a szuszogásból horkolás, gondolkodásával egyezkedve az ébresztéshez más módszert kellett keresnie, az erősen megrántott hevedert, és a redőnytokba csapódó ütközőket. Így keltette reggel, szerdánként lányát, s mire a redőnylapok a sínen megmozdultak, megfeledkezett korábbi képzelgéséről, a tenyerek elmozdultak testéről, a reggelt reggelnek érezte, s már csak az járt az eszében, mosnia kell, piszkos az ágynemű, s már száját is ki merte nyitni, jó reggelt, ki az ágyból!, szólt oda az alvónak, aki hunyorogva először a fal felé fordult, nem akart még felkelni, nem aludt jól.

Édesapja takarta be, anyja az ajtóból figyelte őket, s csak akkor ment oda megcsókolni, mikor a férfi megigazította a huzatot, ne legyen ferde, igazodjon a hónaljhoz és a kulcscsonthoz, s hogy a takaróból éppen annyi lógjon le a hónaljrésznél, mint lábfejnél. E nélkül – ha hatéves lányuk arra kéri őket, kísérjék lefeküdni – az apa el sem tudott volna aludni; tiltakozott benne a megszokás a szimmetria éjszakai megbomlása ellen. Anélkül nem lehet aludni, mondta magában. Naponta még elviselte, meg is feledkezett róla, de voltak gondolatok, melyek éjszaka előjöttek – máskor nem jutottak eszébe, élhetett nélkülük, nem zavarták fel mindennapjaiból –, s ha nem adott nekik igazat, nem elégítette ki elvárásaikat, megharagudott magára. Nyugtalan lett. A nyugtalanság pedig vitte volna tovább, dühössé válik, haragossá; ezt nem akarta, aznap nem akarta. Megigazította a takarót, jó éjszakát kívánt, jó éjt!, mondta az asszony is, s homlokon csókolta lányukat, aludj jól, tette még hozzá, majd leoltotta a lámpát, becsukta az ajtót. A sötétben a lány oldalra fordult, háton nem tudott aludni, s egyik lábát mellkasáig húzta; így hamarabb elalszik, gondolta.

Fejét a párnájára hajtotta, talán negyedszerre. Nem emlékezett, nem számolta. Szemeit már akkor lehunyta, mikor a lámpa fénye kialudt, s szülei kimentek a szobájából, nem tudta, mennyi idő telhetett el azóta, időérzéke elvesztette fogását a valóságon, lába sem volt már mellkasáig húzva. Ezt az emléket viszont biztosnak érezte. Csak ami utána történt, azt nem tudta visszaidézni, szemei csukva voltak, ez is eszébe jutott, mert elaludni mindig így próbált, csukva maradtok!, mondta magában, s néha hunyorgott is, ilyenkor szemöldökei között a bőr összefutott, és egy idegszál jobb szemének sarkában remegni kezdett. Elalszok, erre is gondolt, de akkor már egyáltalán nem tudta, mióta lehet az ágyban, elalszol!, mondta magának megint, s meg akarta mozdítani kezét, mert vállának kényelmetlen volt a jobb fülére tapasztott kézfeje, inkább a párnát használná, de nem mozdult, s nem értette, miért nem mozdul, ha mozdulni akar. Alszom, mondta magának, s aztán újra, már kérdezve, alszom?, mert ezt nem tudta sehogy összeegyeztetni az alvással, ha alszik, legfeljebb azt kellene tudnia, álmot lát, most viszont nem peregnek előtte nappali történések képsorai, sötét körülötte minden, ez lehet a szobája, de ha minden sötét és semmi sem álom, miért nem tud mozdulni. Keze mindenesetre nem mozdult, de fájdalmat sem érzett, noha tudta, bizonyára elzsibbadt fejének súlyától. Gondolatainak nem volt térfogata, és ettől összezavarodott, mert elképzeléseit nem tudta testéhez csatolni, mintha lebegne, mintha kiemelték volna alóla a tömegvonzást. Ettől viszont fellélegzett; hogy lebeg. Már nem akart azzal törődni, álmodik-e vagy ébren van, állapotába beleegyezett, bármi történhet, nem fogja zavarni, hiszen mégis csak kellemes így, fájdalmat sem érez, keze sem zsibbad, miért ellenkezne.

Mikor megnyugvása kiteljesedett, gondolatait képes lett életének eseményei felé fordítani, előhívhatott korábbi történeteket, újranézhette őket és már nem csak saját hangját hallotta, képeket is látott, s ez ismerősebb terület volt. Álmodott, biztos volt benne. Az álom képei közé azonban odamerevedett az elalvás folyama, hogy akkor miként aludt el, miért nem tudott mozdulni, és hogy valóban az ő teste volt-e az, ami felett lebegett, vagy valaki másé. Nyugodt volt, nyugodtágából kiérzett valami kétséget, ki az a másik és mit csinál?, kérdezte magától, hunyorított a sötétben, erre jól emlékezett, később nem tudott mozdulni, de egy idő után ez sem zavarta, így aludt el; de hogy ki fölött lebegett, arra nem tudott válaszolni, talán a másik szobában volt, talán anyáék fölött; s mikorra előhívhatta korábbi történeteket, már nem érzett senkit maga körül, tudta, álmaihoz szabad kezet kapott.

Nyári szünet második hete volt, úgy döntött, ezt láttatja magával először, barátnői náluk játszanak, a hátsó udvarban hintáznak, édesapja nem sokkal korábban kötözött a fára egy elhasznált kerékgumit, ezen lökdösik egymást, szülei nem figyelnek, ilyenkor lehet erősebben is. Aztán a játszótéren, néhány nappal korábban. Nyakláncaikat, hajcsatukat és ruhadarabjaikat rejtik el egymás elől, ezeket kell megkeresniük, s aki a legtöbbet találja, győz; tárgyaiknak egyenként semmi értéke nincs, egyetlen nyaklánc nem ér többet egy elfeketedett csatnál, vagy elkoptatott derékövnél, több kell belőle, s aki a legtöbbet találja, egyet megtarthat; amit kiválaszt. Csalni nem próbáltak, nem leskelődtek, játék előtt egy kupacba hordták holmijukat, megszámolták, s utána háromfelé osztották, tulajdonosoktól függetlenül. Ha játék végeztével a győztes úgy döntött, láncot akar, nem ellenkeztek, senki nem ellenkezett; másnap úgyis vissza kellett adnia, ez volt a szabály, s ennyivel a játékban mégis képviselve volt a félelem, egy napig ugyanis fürdésnél, pizsamában, vagy reggeli öltözésnél rejteni kellett a nyak környékét, nehogy a szülők észrevegyék, hiányzik onnét valami. A félelemmel a vesztes számára a játék hossza is megnyúlt, de az együttlétek komolysága is megcsappant, mert egyetlen napig kellett csak elviselni a veszteséget; ahogy a győzelem sem tarthatott tovább, s ezt mindannyian sajnálták. Inkább a hintában lesz, házuk hátsó udvarán, így döntött álmában, mert nemsokára a játszótérre ér a fiú, ezt nem akarta azonnal, nem akarta időrendjében, s ezen elmosolyodott, hogy mindezt élvezi, hiszen amit vár, elodázza maga elől, s a várakozás örömmel tölti el. Éppen magasra emelkedik a hinta, s ahogy ívkörében felfelé halad, lábait kinyújtja, igyekszik testtartásával is rásegíteni a felfelé suhanó mozgásra. A félkör legfelső pontján előre nyomja mindkét lábfejét, ezzel nagyobb sebességet tud kicsikarni barátnői erőkifejtéséből, így teszi bele az őt lökő kezek lendítésébe saját akaratát; mikor a mozgás megindul visszafelé, fordított játékba kezd, összehúzódik, hogy a hinta lengésének háta mögé vezető útvonalán is magasra repülhessen. Félúton azonban, ott, ahol a játékot együttes elhatározásból megindították, térdeit túlságosan leengedi, nem húzza vissza teljesen, s ez elég ahhoz, hogy sarkai végigkotorják a fa tövének kaviccsal felszórt környékét; a kavicsok változatos gömb, kocka és sokszög formái mérsékelik a talajban megakadt sarokcsont fájdalmát, csúsztatják tovább, de az egyik feldudorodott gyökérszárban elakad az ingamozgás; ekkor eszébe jut, hiszen mindig erről a pontról kezdik a hintázást, lehet benne lábbal kapaszkodni, s így rá lehet segíteni az első lökésre. Mégis megfeledkezett róla. A hirtelen fékezésben hallja csontjának koppanását, de a csont nem fáj, a bőr súrlódásán enyhít cipőjének sarka és zoknijának anyaga, szájának szélét viszont belecsapja a gumit felülről rögzítő kötélcsomóba; s ez fájdalmas. A játszótéren félrevonul egy fa mögé, melyet szélről egy bokor takar, itt próbálja levenni atlétáját, ne lássa senki, s itt próbálja kigombolni nyakláncát is. Álmában örül, hogy hamarosan újra láthatja a fiút. A nyaklánc kapcsát könnyen megnyitja, de mikor meglátja az utca túloldalán sétáló fiút, nem veszi le azonnal pólóját, még nem jött el az idő, mert ahhoz, hogy atlétáját magáról levehesse, és barátnőinek felajánlhassa, félmeztelenre kell vetkőznie, nincsen rá más mód. Ezzel viszont kivárná a fiút, mikor odanéz, hogy láthasson testéből valamit, ahogy tegnap és azelőtt is látott, legyen kettejük között újra játék az ő meztelensége. Szája rácsapódik a vastag kötélből font csomóra, a himbálózó mozgás abbamarad, ösztönből nyalja meg ajkait, ellenőrizze valóban vérzik-e, vagy csak az ütés miatt torlódott fel bőre alatt a vér. Sós ízt érez, barátnői mellé lépnek, hangtalanul nézik, arra várnak, kezdjen el sírni, kapjon kezeivel szájához, maradjon csendben, nevessen fel, de legfőként arra, hogy ne rajtuk múljon, miként viszonyulnak a balesethez, az első mozdulatot ne nekik kelljen megtenniük. Nem szól semmit, ezt is látja álmában, hiszen megérdemli!, erre gondol, látja a fiút is, ahogy odalép hozzá, segít levenni vékony atlétáját, minél előbb láthassa meztelen hasát, fedetlen mellkasát, megérdemled!, mondja magának a hintán, de még mindig nem szól, a fiú tenyerével hozzáér mellkasához, még soha nem érintették ott meg, a fiú egyszer sem mert közelebb jönni, mindig az utca túlsó felén maradt, onnan figyelte, mutasson magából, amennyit jónak tart. Az érintéstől mindketten megrémülnek, nem tudják, így kell-e egyáltalán, ez a rémület azonban közöttük marad, nem tudnak tenni ellene. Megrekednek egymás mozdulatában. Lassan érezni kezdi a lüktető fájdalmat szája szélén, mintha zsibbadna és szúrna egyszerre, álmában is érzi már, a fájdalom egyre inkább terjedni kezd, már nem csak szájában, nyakában is jelen van, aztán a vállában, fáj a válla, elgémberedett a nyaka; ha most mozdulni tudna, másik oldalára feküdne, és akkor valóban megmozdul, figyeli, amint remegve széthullik az álomkép, sötét van körülötte, de azt is tudja, nem az álom sötétjét látja; ébren van. Szobájában még szülei kapcsolták le a villanyt.

Ahogy megpróbált felülni ágyában, először kezeivel igyekezett megtámaszkodni, de jobb karját nem érezte, bal keze pedig gyenge volt, hogy megtartsa felsőtestét, nem tudott teljes súlyával ránehezedni. Visszahuppant, hogy múljon el a zsibbadás. Néhány percig úgy tűnt, mintha egyetlen karja lenne, vagy mintha jobb karjában összekeveredtek volna csontjai, válla és könyöke helyet cseréltek volna, ilyet érzett már korábban, nem félt tőle. Várnia kell és elmúlik, mondta magában, aztán felkelhet és villanyt kapcsolhat. Másik kezével megdörzsölte szemeit, körmével kikotorta a szemsarkokban megrekedt csipát. Jobb karjánál azonban sürgetőbbnek tűnt hólyagjának nyomása, az álom utáni percben még nem érezte, egyetlen tapasztalata a végtaghiány volt, most viszont, hogy teste alkalmazkodni kezdett az ébrenléthez, a köldök alatti teltségérzet siettetni akarta az érzéstelenített végtag gyógyulását; háton fekve megkísérelte lendületből megmozdítani elzsibbadt izmait, rángatózott néhányszor, ettől azonban hólyagjában megmozdult a vizelet, amitől még kiáltóbbnak tűnt a teljes ébredés. Nem tehetett mást, ki kellett várnia. Először villanyt gyújt majd, a kapcsoló néhány lépésre van ágyának végétől, óvatosan kinyitja ajtaját, érdemesebb lesz nyitva hagyni, így csak egyszer kell zajongani, az ajtó előtti keskeny folyosón igyekszik hangtalanul végigosonni, nehogy szüleit felverje a lépcső melletti hálószobában, s itt, a hálószoba ajtajával szemben, belép a mosdóba; így tervezte. Az inger elhatalmasodásával azonban nem volt képes tovább gondolni, miként oldja meg a mosdó ajtajának nyikorgását, miként öblíti ki hangzavar nélkül a vécécsészét, s hogyan leplezi el vizeletének a csésze falán megtörő, majd a vécé vízfelületén felhabosodó csobogását. Nem is akart erre gondolni, képzeletével előre sietett a megkönnyebbülésig, ahogy a nyomás csökkenni fog testében; kezét már visszakapta, hunyorgott, hogy szemeit fokozatosan szoktassa a fényhez. Nem oltotta el a lámpát, mikor kilépett szobájából, az ajtót olyan szélesre tárta, hogy oldalazva éppen kiférjen rajta, ne ragyogjon ki minden fény a folyosóra, szabályozhatóvá válhasson a sötét terület világossága. A világosságba azonban beleragyogott szüleinek ajtókerete, látta, ahogy a küszöb és a szemöldökfa környékéről sárgás fény vetül a szemben lévő fürdőszoba ajtajára; ekkor jutottak el füléig a zajok is.

Először a súrlódás hangja, valami nyikorgásé, melyről nem lehetett megállapítani, honnét származik. Visszanézett a szobájába, mintha a látás segítene feltárni a hangforrást, de ott minden csendesnek tűnt, a fürdőszobában lehet valaki, gondolta, és nem tudta eldönteni, mitévő legyen, féljen és visszarohanjon, rántsa magára a lepedőt, esetleg óvatosan surranjon vissza és úgy takarózzon be, vagy lépdeljen tovább, nézze meg, ki lehet odabenn. Hólyagja egyre sürgette. Visszanyúlt ajtajáig, lökött rajta, hogy több világosságot kapjon a folyosó; a gondolattól, hogy félelmet nem érez, és elmélkedik azon, mitévő legyen, megtántorodott, s úgy tűnt, ebből a merev testtartásból nehezebb előrelépni, mintha rettegne; rettegésnél azon töprengene, mennyire fél az ismeretlentől, mely maga felé vonzza, tárja fel, mi lehet, most azonban csak a vonzást tapasztalta, ami a félelem érzése nélkül inkább kíváncsivá tette. Kihallgatná, mi lehet a zaj, lássa a forrását. Végül ezért tudott elsétálni a fürdőig. Az ajtó melletti kapcsolót a legkisebb hanggal nyomta meg, nehogy szülei kihallják a műanyag kattanását, a zaj azonban beleveszett a nyekkenő, nyikorgó hangzavarba, mely sokkal erősebbnek tetszett, mint szobája bejáratánál; már csak a kilincset kellett lenyomnia, akkor viszont eszébe jutott, ugyan miért hiszi, hogy mindez a fürdőből származik, hiszen itt, szülei hálószobájának és a fürdőnek félútján egyáltalán nem eldönthető, melyik irányba kell fülelnie. A bizonytalansgtól fogant izgalom elfeledetette vizelési ingerét, szüleihez kell benyitnia, mondta magának, villanyuk is ég, miért gondolta, hogy a fürdőben zajong valaki. Szemét a kulcslukra tapasztotta, de semmit nem látott, ott felejtették a kulcsot, aztán fülét nyomta oda, igen, innét jönnek a hangok. Lekapcsolta a fürdővilágítást, mert az ajtókból kitüremkedő fények erősítették egymást, inkább ne legyenek, ne leplezzék le; a kilincs hangja beleolvadt a szobából jövő hangokba, az ajtó megnyílott, de recsegéséből nem hallott semmit, legalább is nem tudta elkülöníteni a bentiektől, s ez ugyanazt jelentette, nincs hangjuk a befelé mozduló sarokpántoknak. Fejét előredöntötte, belásson a szoba sárgásan megvilágított területére, lássa, mi történik odabenn.

Édesapja és édesanyja ágyukban feküdtek, bőrüket deréktól felfelé fénnyel vonta be a felkapcsolt olvasólámpa, tényleg hangoskodnak, gondolta, mikor édesanyja apjának hátába karmolt, testéből azonban alig látott valamit, apjából is csak gerincének meggörbült vonalát, néhány izzadságcseppet, melyek tarkójáról csípője felé indultak. Látott már ilyesmit tévében, újságban, el is képzelte korábban, de még soha nem látta ilyen közvetlenül. Apja kimérten mozgott, anyjának csak könyökét, felkarját látta, a felkar néha kinyújtózott, a derekat elleplező takaró alá nyúlt, a férfi ilyenkor felnyögött, anyja kézfeje kidomborította a huzat összegyűrt anyagát, másodperc múlva eltűnt, semmi nyomát nem látta; apja jól hallhatóan élvezte, ami odalenn történik, anyja is belenyögött mozdulataiba, de nem tudta, vajon azért, mert zsibbadnak izmai a kifacsart testhelyzetben, vagy mert élvezi férjének ütemes lökéseit. Ebben a testtartásban nem ismerte szüleit, az alakok ugyan emlékeztettek rájuk, de hangjukat, nyögésüket nem tudta szájukra képzelni, mintha másokból jönnének, ismeretlenekből; szülei vannak ott, ezzel nem vitatkozott, ők mozognak, vagyis apja mozog leginkább, az ütem is felgyorsul, a hangok viszont mások hangjai. Az ismeretlenségtől megkönnyebbült, lesheti őket, nem lesz baj. Apja fenekéről lecsúszott a lepedő, látta anyja ujjait farpofái között, ahogy az ütemmel összejátszva belefúrnak testnyílásába, anyja ölét viszont még mindig takarta a férfi széles dereka, arra gondolt, mindebben van valami szabályszerűség, kiszámítottság. Az egyenletes, percenkét ütemesen lassuló és gyorsuló mozgás hatása alól azonban nem tudta kivonni magát, vizelési ingerét másként kezdte érezni, nem bánta volna, ha szülei ajtaja előtt engedi el magát, csurogjon a küszöbre, s aztán innét folyjon végig a járólapon, tegye hozzá aktusukhoz saját testének megkönnyebbülését. Kezével is megindult hólyagja felé, simogatni kezdte hasát, akarta a hangot, akarta a melegséget, mégsem tudott vizelni, valami elzárta benne. Apja rászorította magát anyjára, bőrük között csak izzadtságnak maradt hely, később háta alá nyúlt, megfordította, fordulásuk közben megnézhette anyja fedetlen testét, mellének és csípőjének meztelen formáját, s kifigyelhette, ahogy a megváltozott testtartás csúcspontján apja férfitagja mozogni kezd benne. Anyja ekkor fordult hátra. Vizeletét már húgycsövének végében érezte, akkor viszont össze kellett rántania, az arctól megijedt, ismerőssége megzavarta, anyja tekintete elsuhant előtte, talán az asszony is észrevette, nem tudta, de az ellibbenő vonásoktól összerezzent, mosdóba sem megy ki, ha nem bírja, ágyba vizel majd, bepisilek, nem érdekel. A látvány megkomponált mechanikájában mégsem történt változás, a mozgás ismét apjáé volt, alulról felfelé, nem vehettek észre, anya nem vett észre, de nem tudta tovább nézni őket, nem bírt el az érzéssel, hogy szüleit látja. Egy pillanatra megremegtek térdei, szemeit behunyta, lélegzete is szaporább lett, már nem hólyagjában, lábai között érezte a melegséget, gondolatai odaszorultak, mintha lüktető testnyílásból állna minden porcikája, síkos bőrfelületből. Gondolatait próbálta visszatéríteni távolodó öntudata felé, ne lába között időzzenek, ne most, hogy szülei előtte hemperegnek, a fiú érintését akarta visszaidézni, ahogy kezével melléhez ér, a tapintásban azonban nem volt elég melegség, nem tudta izgalmát belehelyezni. Túl kevés volt belőle. Ha nem ijednek meg egymás félelmétől, talán sikerül. Mikor szemeit kinyitotta, féltékenyen nézett az egymáson vonagló szülőkre, félelem nélküli közvetlenségüket ő is akarta, végül az irigység érzete lett az, amivel lüktető ágyékát nyugtatni tudta, ez vezette vissza eszméletéhez. Már kevésbé lihegett, s vizelni sem akart. Szobájába szeretett volna visszamenni, lefeküdne. Nem baj, ha bevizel. Az ágyon még megérezheti otthagyott testmelegét, visszafeküdhet bele, s ez mindenképpen ismerős érzés, álmosító. Szülei szobaajtaját nem csukta be, végül is, mondta magában, az ablakok közötti huzat is kinyithatta, s ha így történt volna, akkor sem veszik észre.

Anyja szerdánként korán ébresztette, s ez nyári szünetben különösen zavaró volt. Iskola idején nem bánta, mire az asszony huzatolni kezdett, már nem volt otthon. Most azonban a szokásosnál is jobban sietett, tudta, hiába szárad rá kétféle ember kétféle váladéka a lepedőre, a ragadós anyagokból a takarókra is kerül, s ez nem olyan szag, mely egykönnyen elpárolog, nem, nem olyan, ott marad jó ideig. Ezért együttléteik másnapján igyekezett gyorsan összefogni a foltos ágyneműket, s ha már mosott, lánya huzatjait is közéjük tette, így volt gazdaságosabb. Nem szeretett pazarolni.

 

Hegynek fölfelé

Hogy gondolja de hát maga!?

Katja nem tágított.

Annyi vesződség, ide-oda-telefonálgatás után megvolt végre a gyerekkönyvkiadók öreg bútordarabja, Piroska.

Régenvoltazhonnanistudhatnám?

Piroska hajdan grafikus volt, de aztán „fordult a világ”, mesélte, és ha a rajzai már nem is kellettek, de megmaradt benne az elhivatottság: ellenőrizni, korrektúrázni, telefonokat felvenni.

Lángolt a július, de hol lehetne ilyenkor egy öreg bútordarab, ha nem a szerkesztőségben?

Higgye el! Amiótacsakazeszemettudom.

De a Mediotrempix Bt-re még a mindentudó Piroska sem emlékezett, vagy nem emlékezett szívesen.

Mert őrült idők voltak azok a kilencvenes évek! Különösen az eleje. A tsz-ek takarítóvállalatokat alapítottak, és öreg parasztasszonyokat küldtek lépcsőket söpörni a szállodákba. Mindenki sistergett, mindenki vállalkozott, és ha egy fröccsentő kisiparosnak nem ment jól, azt gondolta, leporellókat fog  kiadni. Micsoda rémségek jelentek meg akkoriban! Megszűnt a cenzúra, és nemcsak a cenzúra szűnt meg egycsapásra, hanem a minőség is.

– De a Mediotrempix Bt! – kötötte meg magát Katja.

– Ugyan mért érdekli önt?

Katja elmesélte, hogy Ausztriából jött haza, és most szeretne felvásárolni minél több 90-es évekbeli mesekönyvet. Különösen Andersen-meséket. Mert beteg a lánya, és az a kívánsága, hogy a régi, kedves mesekönyvei közül minél többet szerezzen be.

De Piroskát sem ejtették a feje lágyára.

– A Mediotrempix! Mégcsak nem is könyvkiadó volt! Nem fröccsentő kisiparosok adták ki ezeket a meséket, hanem ravasz pszichológusok! Talán valami szektába toboroztak gyerekeket. Írd meg az álmaidat, küldj fényképet! Thetánok, lélektérkép, elektropszichiméterek. És ha egy gyerek részt vett a pályázatukon, akkor százbillió évre rabszolgát csináltak belőle.

Mert ez a Piroska rengeteg mindent tudott a világot behálózó látható és láthatatlan szektákról – ami igen különös volt egy olyan szerkesztő esetében, aki egész életét szegény Micimackóval és barátaival töltötte.

Lángolt a hőség, és míg beszélt-beszélt, Katjának  az orra hegyéről is izzadtság csöpögött.

No de kik voltak a tulajdonosok? És ki illusztrálta a meséket? Ki terjesztette a könyveket?

– Mondtam már magának, hogy sehol nem árulták ezeket a füzeteket. Onnan tudjuk, hogy egyáltalán léteztek, hogy felhasználtak jogdíjas szövegeket.

– Lopták a rajzokat is?

– Hova gondol! Horváth Péter illusztrálta ezeket a meséket. Förtelmesek, nemde? Én soha nem hittem volna, hogy Ausztriában egy jóízlésű kislány  ilyesmire vágyik …  No de azok a kilencvenes évek! Mikor  a fröccsentő kisiparosok is…

Horváth Péter, Horváth Péter… Ebben az országban vajon hány Horváth Péter lehet?

Katja igyekezett visszaterelni a beszélgetést a Mediotrempixre.

– Az a szegény Péter! Míg fel nem vitte az isten a dolgát, rajzoló volt a Mókuska kiadóban, aztán a Hét Lepkeszárnyban. Noha volt túlságosan tehetséges, innen-onnan mindig kapott munkát. El sem tudom képzelni, mi vitte szegényt a thetánok közé, abba a társaságba.

– No de hova vitte fel az isten a dolgát?

– Az biztos, hogy ma valahol a Balatonon lakik. Találkoztam vele a fonyódi hajóállomáson. Most már csak a művészetnek él, a tiszta művészetnek, nem az ilyen bugyuta meséknek. Egész évben gyönyörködik a tóban, és absztrakt képeket fest. – Piroskából csöpögött a gúny és gyanakvás. – Az is lehet persze, hogy pultos egy balatonedericsi kocsmában vagy valahol a Hortobágyon, és csak fel akart vágni egy ilyen igavonónak, mint én vagyok..

Ebben Katja nem volt biztos. A Balaton – igen, a déli part – túl  sokszor előkerült a lányok történetében.

De most már minden percet sajnált Piroskától.

Beütötte a keresőbe, hogy Horváth Péter/festészet, aztán Horváth Péter/absztrakt festészet, de ilyen néven csak egy túrkevei amatőr festőt talált. Horváth Péter fonyódi lakosnak se mobiltelefonja, se vezetékes telefonszáma nem volt.

És mért lakna Fonyódon mindenki, aki megfordult a fonyódi hajóállomáson?

Ha az ember örökké csak telefonál, és közben csak falakba ütközik, akkor könnyen észreveszi, hogy szomjas, hogy régóta nem ebédelt, hogy napok óta fáradt, hogy megöli a hőség, hogy kihagy a pulzusa, és hamarosan meg fog halni.

Egy próbát! Még egy utolsót!

Utolsó erejét összeszedve felhívta a fonyódi postahivatalt.

– Tűrhetetlen, kérem szépen! Őrskútról két hete küldtem Horváth Péternek egy ajánlott levelet. Mi megy a postán, mi megy önöknél, na de kérem szépen? A művész úr nagyon zárkózott, nem járogat a faluba. Hogy-hogy a kézbesítő nem viszi ki a levelet? Hát milyen ember az ilyen? Hát mit képzelnek önök? Mifolyikittkéremszépen…?

A postaigazgatónő alig kapott levegőt. Először is: nyomatékosan kikérte magának.  Aztán elhadarta, hogy azoknak is kiviszik az ajánlott küldeményeket, akiknek a postán fiókjuk van. Igen, a művész úrnak is. A kézbesítőjük egy derék gyerek, eddig senki soha… soha senki egyetlen rossz szót sem… Hát mit képzel?… Hogy ilyen minősíthetetlen hangon! Hogy jön ehhez…? Megbánjahailyenhangonmégegyszer…!

Katja megnyugodva lerakta a telefont.

 

Két óra múlva már szembenézett a hatalmas tóval.

Villasor, Panoráma sétány. A sétányról az erdő felé tekergőző ösvények, korán öregedő, beteg gesztenyefák, hatalmas, elhagyott, szecessziós villák. Katja igyekezett úgy öltözni, hogy senki se sejtse, hogy koradélután még postaigazgatókat zaklatott. Drapp selyemruha, szolid, drapp kézitáska, szolidan zárt szandál, fehér gyöngysor

Mert egy idős, német hölgy miért is tülekedne a strandon? Miért tülekedne, ha itt  andaloghat ezen a ragyogó sétányon! Nézelődött egy kicsit, aztán mélázó arccal csatlakozott egy unokáját kézen fogva vezető nagymamához.

Németül csatlakozott, ez csak természetes. Emlékezett a hetvenes évekből, hogy a német nyelv itt a parton tekintélyt és megbízhatóságot jelent. A nagymama – a gazdag asszonyok lebiggyedő szájával, szemének csalódott szürkeségével – az a fajta volt, aki talán még otthon tanult meg németül.

– Kik laknak ezekben a csodálatos villákban? – kíváncsiskodott Katja. – Mintha Marienbadban sétálgatna az ember. De ha nincs is ilyen pazar kilátás, Marienbad azért sokkal felkapottabb hely. De ki vágyik oda? Ki akarna oda költözni! Hisz az orosz gengszterek bevásárolták magukat azokba a csodás villákba!

A szürke szempár megértően hunyorgott: – De a gengszterek legalább pénzzel fizettek! A jó magyar kommunistákról még ennyi se telt. Elzavarták az igazi tulajdonosokat, beköltöztek a házaikba, az életükbe, és úgy pöffeszkedtek, mintha egy rossz operettből léptek volna elő: Marica grófnő, Denevér, Cigánybáró.

Neki, a szürke szemű nagymamának azonban szerencséje volt, egészen rendkívüli szerencséje. Az ő nagypapája ugyanis…

De Katja nem volt kíváncsi szegény nagypapára. 

Lassan-lassan ráterelte a szót az ő kiváló művész-barátjára, Horváth Péterre, aki ezt a hegyet választotta, hogy csakis a festészetnek – és Katja itt suttogóra fogta a hangját – hogy egész életében… hogy művészi visszavonultságban… hogy a halhatatlanságnak… hogy csak a halhatatlanságnak…

A szürke szempár hunyorított egyet: – Herczegh Ferenc villáját sohasem sajátította ki a hatalom. Azt hitték, hogy majd megalkuszik, de talán már megalkuvónak is túl öreg volt. Mikor meghalt, szép nyugodtan eladhatták a villát az örökösei. Egy tánctanár lakott itt, aztán egy építész, végül ez a festő, ez a nagyon furcsa ember. Az ő lánya jónevű grafikus, kiállításai vannak külföldön, minden magyar festőt név szerint ismer, de ő még soha életében nem hallott Horváth Péterről.

– Az Art Bull-irányzat klasszikusa. Még nem hallott róla? – mondta Katja faarccal, és szép óvatosan megkerültek egy bedőlt szökőkutat a kunoka nyomában.

– Ha valaki nem lop, nem csal, tőle  akár festőművésznek is nevezheti magát – dünnyögte a nagymama.

No de ott a Huszka-villa! A Kövesdy-ház! A Monarchia egész csodás emlékezete! És a szecesszió, amely a magyar ízlés kialakításában olyan páratlan, olyan egészen jelentős szerepet… Na persze a kommunisták, akik pofátlanul beleköltöztek mások életébe, erről semmit sem sejtettek.

Már a hegy legtetején jártak, mikor az ősfák közül szinte eléjük lépett az elhanyagolt, hatalmas Herczegh-villa, ábrándos erkélye épp a tóra nézett. A kertjében a vénségtől összedőlt szökőkút, a napfényt a karjukkal megszűrő fák és egy kopottasan kecses gloriett.

Fennhéjázóan nevetséges, gondolta Katja. Ez a szörnykastély jobban illene a skót hegyekbe vagy az Alpok legtetejére. De az Alföldről vagy az Észak-Magyarországról jött kislányok szemében a látvány felejthetetlen lehetett.

Meseország bejárata. Diadalkapu egy másik valóságba.

– Nem tudom, mi történhetett a szegény művésszel, el se tudom képzelni, hova tűnhetett! Egy hete nem láttasenki .

Katja szomorú arcot vágott. Egy hete, pontosan egy hete! Az óvatos, a hegy tetején rejtőzködő Horváth Péter épp akkor tűnt el, mikor ő Őrskúton besétált az első cukrászdába.

De talán kár volt Horváth Péternek ennyire megijednia. Hiszen a lepkegyár már biztosan összedőlt. Ha még mindig mikrobusszal hurcolnák ide a lányokat, ha még mindig ebben a bagolyvárban próbálnák ki őket, akkor ez nagymama megállás nélkül szaladgálna a rendőrségre.

– Mondja csak el, mi az az Art Bull! – kérlelte a nagymama

Katja gyorsan elmagyarázta. Inspiratív keveréke az abszraktnak és a konceptuálisnak.

Aztán egy takarosan rendben tartott, álmos kis villa előtt búcsút vett a nagymamától.

 

Katja ábrándos léptekkel sétált vissza a kocsijához.

Vajon tart-e Horváth Péter riasztót? És vérebeket, juhászkutyát, pit bullt? Mit kockáztat egy német magándetektív, ha kicsit körbenéz a Herczegh-villában, a konceptuális-absztakt mávészet képviselőjének palotájában?

A retiküljét lóbálva latolgatta a kockázatokat.

Mint valami hatalmas, összetörhetetlen tükör ringott a lába előtt a tó.

Az este már leereszkedni készült. De még mindig túlontúl világos volt.

 

Régebbiek: 

http://ujnautilus.info/j-sibelius-hol-keresselek/

http://ujnautilus.info/sibelius-lanyok-kotve-fuzve/

http://ujnautilus.info/j-sibelius-itt-elned-halnod-kell/

 http://ujnautilus.info/sibelius-tuzet-viszek-langot-viszek/

http://ujnautilus.info/j-sibelius-halottakhoz-dorgolozni/

http://ujnautilus.info/j-sibelius-husz-lepes/

 http://ujnautilus.info/j-sibelius-kicsontozom-osszehajtom-beparolom/

http://ujnautilus.info/sibelius-nem-az-a-fajta-erti/

 http://ujnautilus.info/j-sibelius-hany-eves-is/

http://ujnautilus.info/j-sibelius-anyu-draga/

http://ujnautilus.info/hany-eves-a-hany-eves/

http://ujnautilus.info/aki-mast-megdob-kovel-az-maga-esik-bele/

http://ujnautilus.info/sibelius-mindhalalig-irodalom/

http://ujnautilus.info/meghalni-ketszer-haromszor-sibelius/

http://ujnautilus.info/sibelius-halott-eleven-mukincsek/

http://ujnautilus.info/kuldj-fenykepet-megvaltoztatjuk-az-eleted/

 

Irodalmi és Társadalmi Portál

make up wisuda jogja make up artist jogja make up artist yogyakarta mua jogja murah mua wisuda jogja make up pengantin jogja mutiara make up jogja make up wisuda jogja murah make up jogja putri rekomendasi make up wisuda jogja make up pengantin jogja putri sekolah make up jogja make up class di jogja make up murah jogja mua di jogja mua jogja bagus make up paes ageng jogja salon make up wisuda jogja salon wisuda jogja make up wisuda wardah jogja salon make up jogja mua jogja terbaik make up wisuda jogja bagus make up wisuda berjilbab di jogja
ujnautilus.info