Edward Lear: Hűvös homárok messzi hegyre hágnak…

Hűvös homárok messzi hegyre hágnak,
de lent már hűvösebb uborka sarjad,
s babérja hűvösebb az érckarajnak
únt bánatán a méla piruláknak.
Midőn dús nektár lanyha csöppje árad
a démonok s az ember serlegébe,
ott leskel akkor majd a halk egérke,
a szende tyúk, s a sün, e bolyhos állat.
Ám megmarad, mi zord futamba szője,
mely csüggeteg megül, s enyész borongva,
s a nap hulltán hullatja el naponta
borsózöld hangzatát távol mezőkre.
S hol fondor rozmár gyűl találkozóra –
ilyen ilyen az élet –
hol friss bölénynép gyűl találkozóra,
ott édesebb a méz, sósabb a sóska,
útját a százlábú ütemre rója,
szappan veszését sírják bús bölények,
rajban szökellnek zord rozmári népek,
s a zsenge pikszis int a tűnt reménynek.

(Havasi Attila)

Egy hét Phthonussal

 

Szűk, puha térben fekszem. Olyan, mintha lebegnék. Csak a gyomromat tekeri szorongó félelem. Hallom a hangokat körülöttem, foszlányok kavarognak értelmetlenül. Sötét van.

Kinyitom a szemem. Egy tér közepén állok. Őszi szagot hoz a szél, ami bele-belekap a zakómba. Emberek sietnek körülöttem, leszegett fejjel, mosolyogva vagy gondterhelten. Egykedvűen. A teret hatalmas, fehér épületek szegélyezik, de elég nagy ahhoz, hogy átfújja a haldokló levelek illata. Ismeretlen városkép nehezül rám. A házak oromfalai robosztusak, teljes súlyukkal elzárják a horizontot. Csak a tér négy sarkán lévő sikátorok vezetnek valahová. Kis résekként duzzasztják fel az igyekvő embereket. Mintha mindenki csak kifelé menne, mégis újabb és újabb arcok tűnnek fel. Belül üresség feszít. A bennem uralkodó szorongás erősödik. Elindulok.

         Meggondolom magam. Nem tudom, melyik sarkot válasszam. Megfordulok, és az átellenes irányba megyek. Nem. Az sem lesz jó. Forgatom a fejem, nézem, melyik lehet az én kijáratom. Az épületeken vakító fehéren verődik vissza a gyenge őszi napsütés. A színek élesek a felhőfoszlányos, párás, hűvös levegőben. Oda-vissza járkálok, egyre gyorsabban és kétségbeesettebben. Ki akarok jutni innen. Egyre többen szorulnak a sikátorok torkába. Odaszaladok az egyik csoporthoz. Várok. Tülekedni kezdek, előrébb, de nem engednek. Súrolnak a ballonkabátujjak. Hátrébb szorítanak a táskák és esernyők állják el az utat. Kiverekszem magam a tömegből, másikhoz szaladok.

         A bennem lévő ürességet szinte teljesen kitölti a fojtogató szorongás. Kezemmel próbálok áttörni a hátak és vállak között. Hiába. Üvölteni kezdek. Rekedten, teli torokból. Üvöltök, az erek kidagadnak a nyakamon. A szemem összeszorul, arcom torz, lilul. Üvöltök, a hangom elcsuklik. De a tömeg marad. Rólam tudomást sem véve folyik ki a sikátorba a sűrű ember-massza. Megmarkolom a mellettem álló ballonkabátos férfi karját. Belekapaszkodom, hátha magával húz. A térdem gyengül. A férfit nem érdekli, hogy piócaként csimpaszkodom rajta. De így ő sem tud tovább menni. Mintha én lennék a mágnes, ami a térhez tapad. És nem engedem. Miért nem húz? Miért nem próbál lerázni? Hát nem érti, hogy így ő is marad?

         Megrángatom a karját, hogy kirázzam közönyéből. Térden rúgom, de nem merem elengedni. Sóhajt, felém fordul megadóan. Csak át kell lépned a küszöböt – mondja. De hát azt próbálom! Mégis akkor hogyan? – kérdezem, de visszafordul, és vár. Várja, hogy elengedjem. Érzem, ahogy a szorításban elpattan egy körmöm, ami már a húsába vájt. A karom remeg. Rettegek. Szorítom. Szédülök. Esernyő csattan a tarkómon és minden elsötétül.

 

         Egy padon ülök. Barnára festett vékony deszkái nyomják a hátamat. A szélén szögek állnak ki a lécekből. A rozsdaszín festéket kikezdte az idő. Betöredezett, felhullámzott, és ha körmömmel megnyomom a szélét, elpattan messzire, mint a kukoricaszem forró olajból. Mintha ez is menekülne az érintés elől.

         A park homogén, zöld pázsitját lehullott levelek és gesztenyék mocskolják be színekkel. A föld tompán dobban a lehulló gesztenyéktől, a leveleket a szél zörgeti. Hallom, ahogy csúsznak végig előttem a betonon, súrlódnak, darabolódnak. Egyedül vagyok. Azaz mégsem. Egy öreg pár sétál át messze, bottal, hajlott háttal. Vajszínű gyapjúpulóverben és kötött sálban. Lassan lépkednek a puha füvön. Nem beszélnek. Nyugodtak.

         Előttem az aszfalton néhány levél és ág árnyéka himbálózik. Monoton siklanak ide-oda. Én csak ülök, nem bírok felállni. Nem is tudom, hogy akarok-e. Mintha nem is ott lennék. Pedig biztosan a padon ülök, mert a lécek nyomják a csigolyáimat. Piszkálom a száraz festékpikkelyeket. Az egyik a körmöm alá csúszik. A hirtelen, éles fájdalom végigszalad a testemen a lábujjaimig. Elrántom a kezem, de már késő, a körmöm alatt megjelenik egy piros pötty. Közel emelem az ujjam, hogy jobban lássam, ahogy a piros lassan vörösé válik, ahogyan nő a vércsepp. Dagad, aztán óvatosan elindul lefelé az ujjamon. A számba veszem, rozsdás, édes, émelyítő íze van.

         Egy fekete korcs szalad el előttem az úton, mögötte egy kislány rohan trappolva. Rózsaszín, meleg kabátban, kék szoknyában. Kötött fehér sapkája alól hosszú szőke tincseket fúj elő a szél. Utoléri a kutyát és megmarkolja a szőrénél, kézfeje szinte eltűnik a koszos bundában. Másik kezében egy vörös szegfű. A szár nélküli fejet próbálja a kutya nyakörve alá tuszkolni, de nem fér be és a korcs nyüszít, ahogy fojtja a szíj. A virág összenyomódik, a szirmok megtépődnek. Olyan, mint egy megrágott vörös papírgalacsin.

         Fel akarok állni, hogy kivegyem a kislány kezéből a szétroncsolt szegfűfejet. A kutya nyüszítése mintha a saját torkomból jönne elő. Mégis ülve maradok. Tehetetlenül. Körbenézek, itt vannak-e a szülei, de senki nincs rajtunk kívül az árnyas napsütésben. Kinyitom a számat, rászólnék, de néma maradok. Csak a kutya nyüszítése rezeg a hangszálaim között. Nem bírom tovább nézni.

 

Kezem az arcomat takarja, a homlokomat a két fal találkozásához nyomom. A sarokban állok, félek megfordulni. A szagok idegenek, a padló deszkái érdesen melengetik a talpamat.

A szobában sötét van, zöldes fény dereng. Végigsimítom a falat, érzem a tapéta foszlott, szakadt széleit. A sarok enyhe penész és száraz fa szaga kúszik az orromba. Lassan átfordulok a vállamon, tenyerem az arcomon, hátam a falhoz simul. Az ujjaim közti résen beszűrődik a zöldes homály. Lassan szétnyílik a kezem. Egy üres szoba körvonalazódik. Az ablakok szőrös deszkákkal beszögelve. Középen egy háromlábú állvány, azon egy tévé villódzik némán. Képernyője ontja a zöld fényt. Farkasszemet néz egy ócska fotellel. A berepedt, kopott bőr régen bordó lehetett. Magas támlája feneketlen semmit árnyékol maga mögé a padlóra.

Vonz a fény, húz a fotel felé. Szétfolyik a karomon és lábamon, zöldre festi előttem az utat. Kinyújtom a kezem, elérem a támlát. A kiszáradt, érdes, foszló bőrt helyenként még selymes puha foltok tagolják. Még közelebb lépek, leülök, és lassan hátradőlök. A tenyerem végigsimít a karfán. Velem szemben a tévé babonázó fényei, zöld kígyók tekergőznek benne, talán több százan is. A testek rángatóznak, egymásba gabalyodnak, harapnak. Fogak villannak fel, méreg fröccsen ki a belőlük. Füstszag. Halk ropogás. A deszkák réseiből felszálló füstöt a tévé fénye színezi, mintha csak a Sztüx méregzöld gőze törne át a padlón.

 Alattam egy göröngy megmozdul. Először megijedek, aztán lassan benyúlok a combom alá, ujjaim matatnak. Valami hűvös, sima dologra találok. Hosszúkás, puha, hengeres. Megmarkolom és kiszedem onnan. Egy kígyót húztam elő és most ott tekereg a kezemben. Gombostűnyi szemében villog a tévé fénye. Fejével felém fordul és kiölti villás nyelvét. Ahogy nézem, tapintom csúszós száraz bőrét, érzem, megnyugszom. A fotel mélyére süppedek. Lágyan simogatom a kígyót, de az mind jobban tekereg, húz a tévé felé. Mintha fejest akarna ugrani a többi közé. Minél jobban menne, tekereg, annál jobban tartom vissza. Az enyém lett, ne legyen másé. Közben a füst egyre sűrűbben száll fel.

Nem engedhetem el a kígyót. Velem kell maradnia. Addig nem lehet bajom. De csak vele, vele lehetek nyugodt. Menni akar, nem engedem. Az enyém. Belélegzem a bódító füstöt. A tévé zöld képe elfolyik, a háromlábú állvány megrogyik. A falak hullámzanak. A kígyó ficánkol a kezemben, de nem engedhetem el.

A lehetetlen háromszög

Ha megengedik, idéznék:

és most már azt hiszem, hogy nincs igazság,
már azt, hogy minden kép és költemény,
azt, hogy Dzsuang Dszi álmodja a lepkét,
a lepke őt és mindhármunkat én.

(Szabó Lőrinc)

 

Illetőleg:

A lehetetlen nem létezik.

(David Beckham)

 

Maurits Cornelis Escher Úr saját keze közé!

Mélyen tisztelt Escher Úr, illetve mindenki, aki e sorokat valaha olvasta, vagy olvasni fogja! Bizonyára nem okozok kényelmetlenséget önnek azzal, hogy levelem magyar nyelven írom, hiszen mint minden a tudomány, vagy a művészet terén kimagasló férfiember, felteszem, ön is bír némi magyar felmenőkkel (amennyiben mégsem, úgy szégyellje magát). Tisztelt Escher Úr! Figyelem már egy ideje. A művészetről és filozófiáról alkotott gondolatai, hogy azt ne mondjam, kirívó azonosságokat mutatnak jómagam ideáival. Tudja, gyerekkoromban naphosszat görnyedtem csodálkozva a Lépcsőn fel és le című litográfiája fölé, igyekeztem kihámozni a végső igazságot azokból az örökkön a mélybe futó mágikus lépcsősorokból, melyeken muris szerzetes-alakok menetelnek szorgos hangyákként, ám sehová sem jutnak. Aztán hogy ezt a szüntelen körben járást folyamatos emelkedésnek, vagy süllyedésnek fogjuk-e fel, az már lelki alkat kérdése. Mi itt, keleten hajlunk az utóbbira, ezt szoktuk meg. Higgye el, ha volna lehetőségünk mást akarni, talán kikeveredhetnénk ebből a spirálból, de mi is csak hozott anyagból tudunk dolgozni.

descending

Visszatérve, ifjúkorom még kiforratlan, ösztönszerű rajongása mára nagyon is tudatos alkotóvággyá érett, miközben hevülete mit sem apadt. Sok minden tisztázódott az évek során, de azért volna még miről beszélnünk.

Ennek reményében zárom soraim, maradok őszinte híve, Oszkár.

 

Drága majszter!

Legutóbb ott hagytuk abba, milyen hatással is voltak rám az egyes építményeket ábrázoló remekei. A minap is nézegettem a többé-kevésbé lehetetlen formákat megörökítő litográfiáit. Jóllehet a lehetetlenről nekem merőben más elképzeléseim vannak, ti. hogy nem létezik. Talán túlontúl az irodalom felől közelítem meg a kérdést, ám úgy vélem, ha valamire van szavunk, el tudjuk gondolni, akkor az elkerülhetetlenül létezik is. Blaszfémia ide vagy oda, de mi a nagy betűs Teremtés, ha nem ez? Mert ami mindebben igazán figyelemre méltó, hogy ugyanez fordítva is áll: csak az létezik, amiről tudjuk is. Van, akinek ez struccpolitika, én viszont a legigazabb metafizikának hívom. Mondok egy példát. Egyes indián népcsoportok Kolumbusz számukra értelmezhetetlenül nagyméretű hajóit egész egyszerűen nem vették észre, mert hát nem hogy szavuk, de elgondolásuk sem lehetett egy ilyen, tudatuk előtt ismeretlen képződményről, mint volt teszem azt a Santa Maria. Ott süttették magukat a parton, érti, napolaj, mojito koktél, és az agyuk (!) nem látta, hogy jönnek a konkvisztádorok. Épp az ön munkássága kapcsán említi egy szakdolgozat: bármely látvány felfogásához és értelmezéséhez vizuális percepciós rendszerünket használjuk. Mire ezeknek leesett, mi van, már állt a Brooklyn-híd. De azért, ha jól látom, nem minden működik így vice-versa: „A regény más, mint az élet. Azt szeretném, ha olyan lenne: tiszta, logikus, szervezett. De nem az., látható, van azért, ami visszafordíthatatlan. Minden görög indul aludni, de nem minden indul a görög aludni.

Még jelentkezem.

Legjobbakat, Oszkár.

 

Kedves Kolléga Úr!

Tudja, mindig is izgatott a különböző művészeti ágak egymásra találása, egyfajta karmikus kultúrgócokként tekintek az olyan alkotásokra, mint egy megfestett dallam, például. Megvallom, ideig-óráig magam is tápláltam reményeket azon irányba, hogy az irodalom nyelvére szinkronizálom le nem csak mindazt a tartalmat, de a formát!, amit ön a litográfiáin keresztül hagyott ránk. Ám be kellett látnom, egyikünk formanyelvének a másikunkéra való leképezése képtelenség. Amit Escher megrajzolt, ember el ne zongorázza! Mert az lehetetlen.

Ezután döntöttem hát úgy, s elhatározásom határozott, nem forgácsolom tovább energiáimat a semmibe, s magam mögött hagyva a haszontalan szócséplést, nemesebb cél irányába vetem tekintetem. Nem hagyom, hogy a múlt sziklaporként szálljon tehetetlenül szanaszét a jelenben, örökre elveszve az eljövendő generációk számára. Ez már csak gazdaságilag sem volna helyes döntés: ha már egyszer valaki valamit megalkotott, ne kelljen azt nekünk újra és újra feltalálni. Tiszta pénzkidobás. A tudást tovább kell adjuk! Épp most is egy előadásra készülök, jegyzeteimet rakosgatom ide és oda, hol abc-, hol egyéb rendezési elv alapján sorrendbe, s a káosz fenyegető sötétjén túl már pislákol a fény: a lecsupaszított ősi fogalommorzsák egy új eszmerendszer testében reinkarnálódnak, a rég nem hallott szavak s elfeledett gondolatok kerek szónoklattá állnak össze hamarosan. Remélem, nem lesz benne sok ismétlés, idézetek idétlen halmaza, a világ minden találmányáért sem akarom az ifjúságot olyasmivel untatni, amit már tucatszor hallott.

escher3

Igaz is, érdekelne a véleménye. Mert bár, ahogy említettem, próbáltam én kiszakadni az ön munkásságának vonzásköréből, ám időről időre azon veszem észre magam, mégis mindig ugyanannál a megállónál tesz le a busz. Nagyjából vázolom, miről van szó, rögtön világosabb lesz. Témám az emberiség nagy érzéki csalódása, az újdonság, az eredetiség létezésének nagyképű ábrándja. Vegyünk egy egészen hétköznapi példát: hölgyeim és uraim, önök fiatalemberek, nyilván sokat járnak mozikba, és nem is mindig Godard-ra, Truffaut-ra kíváncsiak. De talán Scorsese még maguknak is jelent valamit. Egyrészt fájdalmas, hogy az amerikai közönség igen kis hányada van tisztában vele, hogy A tégla című remeke egy Hong-Kong-i gengsztereposz remake-je. Miből lesz a cserebogár, ugye? (nevetés) Ám hogy az utánzás mennyire nem olcsó tevékenység, arra legyen elég bizonyíték a film Oscar-díja. (Scorsese korábban egyszer sem kapta meg, gondoljanak bele, a Taxisofőr és a Nagymenők rendezője!, ez a pofátlanság, nem a koppintás.) Itt jegyzem meg, hamarosan nyugodtan megszüntethetik a legjobb eredeti forgatókönyv díját. (nevetés) Tudják önök, hogy a 2007-ben az első tíz legnézettebb filmből hét volt feldolgozás vagy folytatás? Shrek és Die Hard orrvérzésig. De a jelenség nem csak a pop hozadéka. Hogy mást ne mondjak, a történelem megannyi, egymást utánzó, egymást kizsákmányoló izmusai is mind az újdonság erejével hatottak az aktuális írástudatlan jelenkor számára. A kisnyilasok közül nem kevesen lettek vidám ávósokká, mindegy volt, csak ütni lehessen. És legyünk bátrak kimondani: ez félelmetes. A félelem gyanút, a gyanú haragot szül. Ilyenkor klikkesedünk. „Aki nincs velünk, az ellenünk van”, mondta a Nagy Tanító, és akkor itt rögtön tetten érhető, ez a mondat is mennyire biankó csekk, hiszen hogy a „Nagy Tanító” alatt neveltetéstől függően ki mindenkit érthetünk, arra meglepően sokszínű a választék. A kriminológia ugyebár R. Mátyás elkövető nyakába varrja a szólást, noha elég fellapozzunk Máté 12:30-at, bizony mondom, csuda dolgoknak lehet tanúja az ember fia! Sőt: Márk és Lukács már puhábban tolmácsol, hogy ti. „A ki nincs ellenünk, mellettünk van.” A huszadik századi fordítók nyilván érzékenyebbek az ilyen finomságokra. Márpedig szögezzük le, a fent említettek még átmenetileg sem szerepeltek közös ideológia platformon. (Megj.: az ön művészetét, már meg ne sértődjön, kedves Cornelis, de megfelelő történelmi szituációban amúgy sem haboznék a szocialista realizmus egy vállfajának tekinteni; hogy ti. képei épp annyira reálisak, mint a szocializmus.) Ilyenkor mi van?

Nézzék csak meg, hölgyeim és uraim, Escher a Lépcsőn fel és le című remekét, ebben az emberek, és minden lény csak rabok egy kijárat nélküli óriás labirintusban, ahol örök időkre szóló, körkörös menetelésre vannak ítélve; ekképp előbb-utóbb természetszerűleg újra és újra ugyanazok az arcélek és épületek, fordulatok és állandósult szókapcsolatok, pogány hiedelmek és fizikai törvényszerűségek stb. jönnek velünk szembe. Nem akarom elragadtatni magam, de Escher munkái egyenesen az élet értelmére adhatnak választ a jó szeműeknek – de hát az ember ne végezzen félmunkát.

Ott a Mátrix, egy snitt nem sok, annyi eredeti nincs benne. Nos, igen, ez volna az intertextualitás ödipuszi problémája, hogy egyes szövegek esetében már azt sem lehet biztosan tudni, ki a szülő, s ki a gyermek. De valahogy minden mindennel összefügg. Vigyük is tovább ezt a gondolatot, most már én is kíváncsi leszek, mi sül ki belőle! Időnként tán nem is direkt idézünk, csak felsejlik bennünk valami. Ám tudatalattink is csak azt képes előhúzni cilinderből, amit már egyszer beléhelyeztünk. Miközben álmunkban épp úgy hisszük, a valóság védő karjai ölelnek körül minket, mint amikor valóban. Ugye érzik, hogy a gondolat hogyan folytatódhat, ha kellően szkeptikusak vagyunk? Most ez az előadás valóban zajlik, vagy csak álmodjuk? Hogyan? Hogy ez természetesen a valóság, mondja ott az a fiatalember, épp oly bizonyosan, ahogy tegnap éjjel álmában hitte ugyanezt.

MC+Escher.+Man+s+a+frickin+magnificent+bastard+_ddc1242683d941cb4b4190fc9aa0e3a0

Hölgyeim és uraim, nem szokás ez tanintézmény falain belül, de tegyék le tollaikat, és próbáljunk meg lazítani! Igen, most megvizsgáljuk, álmunkban ugyanolyan erős hittel ragaszkodunk-e hús-vér valóságunkhoz, mint ahogy most itt önök, mindannyian. Amúgy is álmosító az idő, a nap is elbújt, nézzék, esőfelhők gyülekeznek. Ne féljenek, az ember ritkán álmodja azt, hogy álmodik. Figyeljék meg, ahogy a nemrég még távolinak tűnő tompa kopogás egyre sebesebben közeleg. Vagy álmodom, vagy esik. Talán mindkettő. Az alvás vékony határán rándul még egyet a láb, akár az akasztott emberé, ha hirtelen szorul a hurok. Lenyakazott kakas szaladgál a ház körül. Félálomban még egy közepes lárma is pengeként vájja magát a meleg csend puha húsába, és szinte fizikai fájdalom, amint visszarántja az embert az eszmélet előszobájáig. Nincs már hova ellenállni, akaratunk gyenge, a fejünk nehéz. Álmunkban arra ébredünk, hogy muzsikusok vagyunk. Borvidékek varázsától jókedvű emberek köpnek papírpénzt a homlokunkra, szerelmes lányok Monroe-arcára festünk boldogságot ablakuk alól. Ám egy napon elfogynak a dallamok. Sötét zivatar zörgeti az ablaküvegeket, amikor az utolsó melódia is világra jön. A bába keze megremeg. A meredek utcákon már hömpölyög a végeláthatatlan vízfolyam. Egyszerre megíratott minden s születnek ötletek, ám ami jó bennük, nem új, ami új bennük, nem jó. Ott vagyunk, ahol a part szakad. Mentőcsónakként tűnik fel a zavaros folyón egy újabb tiszta harmónia, de minél inkább közeledik, annál inkább gyanút fogunk, és igazunk lesz: ezt is megírták már mások. A zivatar hiába hagy alább, a vízfolyam még mindig rendületlenül hullámzik; az ismertnek hitt világ minden szegletén meredek vízesés látványa a lehetetlennel kacérkodik.

Óhatatlanul a múlt felé fordulunk mindannyian. A hétköznapok természetes terepei egyszerre a könyvtárak és antikváriumok válnak. Újdonságért a múzeumba, ihletért a levéltárba megyünk. Cipőt a cipőboltból. Hiszen erről szól az egész retró! A történelem kartotékadatai lexikonokat bújva egymásról olvasnak álmos estéiken.

François Truffaut – Francia kritikus, filmrendező, a francia új hullám emblematikus figurája. Filmjeinek többsége regényből készült, de ezeket csak alapötletként használta, s a témát maga formálta új, önálló művé. A Jules és Jim (1962) Henri-Pierre Roché elfelejtett regényéből lett a francia filmes új hullám alapműve.

Martin Scorsese – New York Little Italy részében nevelkedett. Eredetileg papnak készült, de rájött, hogy az ő igazi hivatása a mozi. A hetvenes években Hollywoodba ment. Krisztus utolsó megkísértése című filmjét a katolikus egyház betiltotta hívei körében. Csaknem négy évtizeden át számos mesterművet alkotott, de Oscar-díjat csak 2007-ben kapott A tégla című filmjéért.

Jean-Luc Godard – Elsősorban a hatvanas éveknek volt meghatározó alakja. Az egyik cannes-i filmfesztiválon egy hosszas vita végén nekiszegezték a kérdést: „Azt ugye azért Ön is elismeri, hogy egy filmnek kell, hogy legyen eleje, közepe, vége?!” Mire Godard így felelt: „Hát persze! Csak nem feltétlenül ebben a sorrendben.

Posztmodern – Sajnos senki nem képes pontosan megmondani, mi is az a posztmodern. A saját szemeddel kell látnod.

Maurits Cornelis Escher – Holland képzőművész. Alkotásain főként a végtelent vizsgálja, leghíresebb művein úgynevezett „lehetetlen konstrukciókat” (három dimenzióban elképzelhetetlen, csak két dimenzióban megépíthető épületek) ábrázol. E három híres litográfiája: a Belvedere (1958), a Lépcsőn fel és le (1960) és a Vízesés (1961). By the way: az 1956-os magyarországi forradalmat követően szigorú hangú leveleket ír, amelyekben a szabadságharc szovjet leverését bírálja. Barátja, majd monográfusa, Bruno Ernst nevéhez fűződik a három neves lehetetlen konstrukcióhoz kapcsolható híres mondás, miszerint „Minden Escher-kép Escher-kép, de néhány közülük sokkal inkább Escher-kép, mint a többi.

Relativity

Roger Penrose – Angol matematikus. Már fiatalon foglalkoztatják a „lehetetlen tárgyak”, hamarosan el is készíti a tribádot, vagyis azt a háromszögre emlékeztető testet, amely azonban csak két dimenzióban létezik. Roger Penrose édesapja, Lionel Penrose fizikus és csillagász is publikál egy lehetetlen tárgyat, az önmagába visszatérő végtelen lépcsőt. Escher mindkét tervet hamarosan felhasználja: a tribád alapján készül a Vízesés, míg a lépcsősor a Lépcsőn fel és le című litográfián jelenik meg.

Oscar Reutersvärd – Sem a két Penrose, sem Escher nem tudja, hogy egy svéd művész, Oscar Reutersvärd tőlük függetlenül, sőt már jóval korábban készít lehetetlen tárgyakat, anélkül, hogy publikálná őket. A tribádot még diákkorában, 1934-ben rajzolja le. Reutersvärd megismerve az egyre népszerűbbé váló Escher életművet, megpróbálja levélben fölvenni vele a kapcsolatot, megemlítve, hogy maga is hasonló formákkal kísérletezik, ám Eschertől nem érkezik válasz. Az irodalom iránt is fogékony svéd siheder szüleitől örökölt jóhiszeműségének köszönhetően mindezt a kollektív tudat elméletével magyarázta. E szerint az emberek elméje mint egyfajta számítógép-hálózat elemei kötődnek egymáshoz, e miatt nem ritka, hogy a világ két pontján két különböző ember fejéből ugyanaz a korszakalkotó találmány pattan ki. Utolsó elkeseredett próbálkozásaként A lehetetlen háromszög analógiájára kívánt irodalmi elbeszélést alkotni, ám igyekezetét feltehetően nem koronázta siker. Legalább is erről tanúskodik sosem látott mentorának írt utolsó levele, amelyben az alábbiak szerint vall kísérletéről:„Tudja, mindig is izgatott a különböző művészeti ágak egymásra találása, egyfajta karmikus kultúrgócokként tekintek az olyan alkotásokra, mint egy megfestett dallam, például. Megvallom, ideig-óráig magam is tápláltam reményeket azon irányba, hogy az irodalom nyelvére szinkronizálom le nem csak mindazt a tartalmat, de a formát!, amit ön a litográfiáin keresztül hagyott ránk. Ám be kellett látnom, egyikünk formanyelvének a másikunkéra való leképezése képtelenség. Amit Escher megrajzolt, ember el ne zongorázza! Mert az lehetetlen. Na szevasz.”

 

A mondat valójában épp fordítva hangzik el Jean-Luc Godard Bolond Pierrot c. filmjében: „Az élet más, mint a regényben. Azt szeretném, ha olyan lenne…” stb.

XI-XII. századi japán költőnők

A Száz költő egy vers költőnői 4. (XI–XII. század)

 

 

 

Későbbi szemelvények gyűjteménye (Szerelem negyedik kötet, 815.)

 

Az Eisó hatodik évében a Császári Palotában rendezett dalversenyen költötte:    Szagami

 

Gyűlölök, sírok;

sosem száradó ruhám

gyötrelem, mégis

szerelemtől elfoszló

nevemért kár igazán!

 

 

 

Ezer év verseinek gyűjteménye (Vegyes dalok, 964.)

 

A második hónapban, egy fényes holdas estén sokan összegyűltek beszélgetni a Második kerületi palotában. Ekkor történt, hogy Szuó no naisi a bambuszfüggöny elé feküdt, és halkan így szólt: – De jó volna, ha lenne itt egy párna! – Tadaie nagytanácsos meghallotta, és benyújtotta karját a bambuszfüggöny alatt. Ekkor a hölgy ezt a verset mondta:

 

Mint tavaszéji

álom, csak addig venném

karod párnának,

ettől kelne hasztalan

hírem: kár is lenne, kár!

 

 

 

Arany levelek gyűjteménye (Szerelem első kötet, 469.)

 

                                                                                                        Kii úrhölgy

 

Hallom moraját

Takasi tengerpartján

játszó haboknak.

Nem érnek el! Ruhámat

ne áztassák szüntelen!

 

 

 Fordította: Fittler Áron

 

XI-XII. századi japán költőnők

A Száz költő egy vers költőnői 4. (XI–XII. század)

 

 

 

Későbbi szemelvények gyűjteménye (Szerelem negyedik kötet, 815.)

 

Az Eisó hatodik évében a Császári Palotában rendezett dalversenyen költötte:    Szagami

 

Gyűlölök, sírok;

sosem száradó ruhám

gyötrelem, mégis

szerelemtől elfoszló

nevemért kár igazán!

 

 

 

Ezer év verseinek gyűjteménye (Vegyes dalok, 964.)

 

A második hónapban, egy fényes holdas estén sokan összegyűltek beszélgetni a Második kerületi palotában. Ekkor történt, hogy Szuó no naisi a bambuszfüggöny elé feküdt, és halkan így szólt: – De jó volna, ha lenne itt egy párna! – Tadaie nagytanácsos meghallotta, és benyújtotta karját a bambuszfüggöny alatt. Ekkor a hölgy ezt a verset mondta:

 

Mint tavaszéji

álom, csak addig venném

karod párnának,

ettől kelne hasztalan

hírem: kár is lenne, kár!

 

 

 

Arany levelek gyűjteménye (Szerelem első kötet, 469.)

 

                                                                                                        Kii úrhölgy

 

Hallom moraját

Takasi tengerpartján

játszó haboknak.

Nem érnek el! Ruhámat

ne áztassák szüntelen!

 

 

 Fordította: Fittler Áron

 

A kutyák hűsége, a hajtók és az arany

Dog_eat_Dog_II_by_un_do1.

 

A Romániában jelenleg folyó, a verespataki aranybánya megnyitása ellen elindult tiltakozási mozgalom egyik fő jelszava ez: „Uniți salvăm Roșia Montana!” („Együtt megmentjük Verespatakot!”). A romániai „hivatalos” sajtó rendre agyonhallgatja a mozgalmat, mely többnyire az interneten keresztül szerveződik. Közben külföldön már arról cikkeznek, hogy az ügy mostanra már jócskán túlmegy a konkrét bányabiznisz megakadályozásának tétjén, a mozgalmat az állammal szembeni erőszakmentes forradalom korszakváltó példájaként emlegetik, melynek tétje nem kevesebb, mint az állam/hatalom és az állampolgárok közti társadalmi kötelék újradefiniálása, lényegében a hatalom demokratizálása, röviden: az állam nem egy (bűnöző !?) nómenklatúra vagy klikk uralmát kellene végre jelentse, hiszen „az állam mi vagyunk.”

 

A vezérjelszó azonban nem annyira egyértelmű, amennyire elsőre tűnik. Tegyük föl, hogy ott állunk Kolozsvár főterén (Piața Unirii, Egyesülés tere), mely nevét Havasalföld, Moldva és Erdély egyesítésének eseményéről kapta. Az „Együtt…” jelszóban ott visszhangzik ez is, a román állam megalakulásának iniciatív aktusa, a maga nem kevés ellentmondásával, a Trianon-trauma kétoldalú (tehát román és magyar) hatástörténetével, a sokak által a román nemzeti identitás fő karakterjegyeként számon tartott önbüntető/öndestruktív reflexek örökségével, az önmagában is soknemzetiségű Erdély 20. század során végrehajtott nacionalista és államszocialista homogenizációjának, „egyesítésének” törekvéseivel, a magyar kisebbségnek már a fogalma által sugallt demokrácia-deficittel (demokrácia mint a /szavazó/ többség uralma a /szavazó/ kisebbség fölött), a magyar nemzetiség állampolgári tudatának deficitességével, sőt az állampolgárság provokatív, ámde non-sens megtagadásával (l. a „Székelyföld nem Románia!” típusú mémeket a neten). És akkor még nem beszéltünk a Magyarország részéről kezdeményezett kettős állampolgári státus hatásának zavarosságáról, értelmezetlenségéről. Az állampolgár kétirányú felelőssége például éppenséggel a peremhelyzetből, diszkriminációból (is) fakadó, illetve a hatalom korrupt voltából (is) következő, a törvények betartását elkerülő magatartásnak (pl. az egyik állammal szembeni hűség önkényes és non-sens megtagadása a másik javára) egy másik állam törvényére hivatkozó legitimálása irányába is hathat. A két állam iránti hűség könnyen átfordulhat a mindkettő iránti hűtlenség „ügyeskedő” magatartásává. És nem beszéltünk még az ezzel párhuzamosan Románia által kezdeményezett moldáviai románok kettős állampolgárságáról.

 

Az „Uniți salvăm…” jelszóban (és egy lehetséges fordításában: „Egyesítve mentsük meg”) a jelenbeli politikai elköteleződések, érdekek egyesítése is megmutatkozik: a verespataki ügy zászlói alatt ott vannak a román konzervatívok ugyanúgy, mint a román („nagyromániás”) nacionalisták, de a magukat (újra)definiálni igyekvő (új)baloldal fiataljai, a „radikális demokráciában” gondolkodók, az ökotudatosak, a román és magyar egyetemisták és értelmiségiek, és lassacskán bevonódik a civil városi lakosság szélesebb köre (főként Bukarestben és Kolozsváron), tehát konzervatívok, liberálisok és baloldaliak – ha van egyáltalán ma már leíró értéke a hagyományos hármas felosztásnak –, de különféle szélsőségek és hibrid identitások kezdeményei, a „bio-nacionalisták”, anarchisták stb.. De úgy tűnik, hogy valóban sikeres az érdekek egyesítése: a mozgalom fontos célokat ért el, megakadályozta a bányatörvény beiktatását, kezdeményezte a bányaterület világörökséggé nyilvánítását, valamelyes nemzetközi visszhangot tudott szerezni, kiváltotta más országok állampolgárainak szolidaritását. És ami valóban példaértékű, mentes maradt az erőszaktól, nem hívott ki maga ellen állami erőszakot, de agresszív tiltakozást sem a társadalom más erői felől (szemben például a magyarországi hallgatói vagy a hajléktalanok ügyében szerveződő tiltakozásokkal szembeni, szintén nem csak konzervatív és kormányhű, azaz nem homogén /!/ kritikákkal.)

 

Az egyesítés jelszava, nekem úgy tűnik, egyetlen pontban tűnik jogosnak és védhetőnek, mégpedig az állampolgári elköteleződés szintjén. A verespataki bánya megnyitásának megakadályozása nem román nemzeti, hanem román állampolgári követelésként kell megfogalmazódjon, hiszen a hazai tőke és a természeti erőforrások román gazdaságból történő lecsapolásának megakadályozásáról van szó. Éppen ezért szükséges tudatosítani, hogy a bányabiznisz kérdése érintkezik az állampolgári státus jelzetten sokrétű nem-egyértelműségével. Aki tiltakozik, csak annyiban tiltakozik jogosan, ha nem románként, magyarként, konzervatívként, liberálisként, baloldaliként stb. tiltakozik, hanem romániai állampolgárként. Az alanyi érintettségnek ez szintje a nemzetiségtől, társadalmi helyzettől, politikai beállítódástól független önkéntes állampolgári szolidaritás megképződésének helyévé és eseményévé válhat, ha nem oldódik föl az egyesített érdekek és eszmék egyikében sem, azaz nem válik világnézeti kérdéssé és nem nivellálódik egyfajta mozgalmista naivitásban.

 

Erre azért van lehetőség, mert bár az állampolgárság kategóriája is történeti és jogi konstrukció, mégsem relativizálható pusztán elvi, politikai vagy nemzetiségi érdekek vagy világnézetek szintjén, hiszen az állampolgárság státusa, legalábbis az „első” állampolgárságé, nem egyéni döntés eredménye, hanem a születéssel egyidejű társadalmivá tétel vagy társadalmivá válás eredménye. Szimbolikus jelentőségét mindez abból nyeri, hogy mind a román nemzeti, mind a nemzetiségi identitások konstitutív hiányosságának mutatkozik Romániában az állampolgári tudat deficitessége, mely abból az áldemokratikus állami berendezkedésből következik, melyben a heterogén többségi lakosság a politikai/gazdasági/médiahatalommal szemben kisebbségben van, vagyis a hatalommal szemben a román nemzetiségű állampolgár nem kevésbé kisebbségi, mint a magyar. Bármennyire is túlbonyolítottnak tűnik ez a gondolatmenet, úgy gondolom, hogy az „Együtt mentsük meg…” jelszava a különféle kisebbségek összefogásaként artikulálható a leginkább igazságosan, mégpedig úgy, ha nem törlődik el a különféle szintű kisebbségek heterogenitása. Így nem is az egyesítés vagy az egység, hanem inkább az egyeztethetőség, a heterogén igények összeegyeztethetőségének követeléséről kellene szó legyen. A jelszavak szükségszerű „populista” homogenizációs hatását rögtön ki kell egészíteni a különbségek diskurzív beírásával, anélkül, hogy ez az elvek, igények és követelések egyeztethetőségének rovására történne. Még akkor is így kell ennek történnie, ha az Egyesülés terének sarkán az egyik emlékművön egy a diszkurzivitás jelentőségét romboló Ion Rațiu-idézet szerepel: “Existența unui popor nu se discută ci se afirmă.” (Magyarul: “Egy nép létezését nem megbeszélik /”diszkutálják”/, hanem kinyilvánítják. /affirmálják/”). 

 

2.

 

De ahogyan az lenni szokott, ez az ügy sem pusztán egyetlen ügy. Romániában ugyanebben az időszakban törvényt hoztak az elszaporodott kóborkutyák elaltathatóságáról/kivégzéséről, melynek következtében elszabadult az önbíráskodó állampolgári agresszió a kóborkutyákkal szemben, megszaporodtak a kutyák kínzására reflektáló képek, történetek a világhálón. A törvény gyorskezű meghozását egy négyéves bukaresti gyerek kóborkutyák általi szétmarcangolása motiválta, ennek beiktatása után azonban kiderült, hogy hangsúlyozottan fölvethető a kisfiúra vigyázó nagymama gondatlansága, másrészt a DNS-vizsgálatok tisztázták, hogy a „tettesek” nem kóborkutyák voltak, hanem egy harci kutya, a gyerek holttestét pedig úgy helyezték el (valószínűleg a harci kutya gazdája), hogy a kóborkutyák tettességére lehessen következtetni. A verespataki ügy és a kóborkutya-botrány közti kapcsolat a sajtóban is megfogalmazódott: feltételezték, hogy a kóborkutyák megvádolása politikai céllal történt és a lakosság figyelmének a bányabiznisszel szembeni tiltakozásoktól való elterelését szolgálta.

 

Van azonban egy tágabb összefüggés is. A kóborkutya-botrány hatására megfogalmazott törvény, de az internetes kommentelők nagyobb része is lényegében az emberi életnek az állatok életével szembeni elsőbbsége mellett foglalt állást. Ez az az előföltevés, amit szinte senki nem merne kétségbe vonni, bár nyilvánvaló, hogy ez a kérdés nagyfokú leszűkítésével jár. A kérdésnek ugyanis van egy egyértelmű antropológiai horizontja, még akkor is, ha tágabb összefüggés felvillantását a konkrét ügy brutalitásához mérten sokan a kérdés elkenésének vagy világnézeti túlcizellálásának tartják.

 

Az emberi élet elsőbbségének tétele figyelmen kívül hagyja az ember természeti, biológiai, ökológiai stb. beágyazottságát és az emberi élet rászorulását az élet tágabb összefüggéseinek feltételeire. Az embert a természet uraként, kiváltságos teremtményként állítja be, s ez védhetőnek tűnhet például a zsidó-keresztény teremtéstörténet leegyszerűsítő olvasatai, de a felvilágosodás emberképe vagy a különféle humanizmusok örökségeire való kritikátlan hivatkozások felől is. Ezek szerint az ember a természethez tartozó, de ezen belül autonómiával rendelkező lény, saját szabadságát vagy küldetését éppen a természet determinációs hatalmával szemben vívhatja ki. Sokan fogalmaztak úgy, hogy az embernek joga van az állatok megöléséhez pusztán azért, mert hatalma van rá.  Elég azonban arra a tényre utalni, hogy éppen a kutya az első állat, melyet az ember már a mezolitikumban domesztikált vagyis „humanizált”, minek következtében a kutya mára az emberi civilizációtól radikálisan függő lénnyé vált, s önfenntartási képességei maradandóan visszafejlődtek. A kutya, mint az emberhez leginkább hűséges állat kulturálisan rögzült „archetípusa” mögött az ember és az állat (illetve a természet) közti ősrégi barátság és hűség szövetsége húzódik meg. Ez arra figyelmeztethet, hogy az emberi társadalomnak természettel szembeni autonómiája, és így az emberi életnek az állatokéval szembeni elsőbbsége mögött, sőt azt megelőzően, feltételeznünk kell azt a szövetséget, a különféle állatok segítőtársi szerepét, amely nélkül az emberi civilizáció autonómiája sohasem valósulhatott volna meg. Nem pusztán az ember önérdekű hatalma, hanem az állatok és a természet néma engedelmessége, önfeladása és hűsége is szükséges volt ahhoz, hogy az ember autonómmá válhasson.

 

A megölt kóborkutyák és a gyerekgyilkos harci kutya történetében az embernek saját civilizációs feltételeivel, lényegében az embernek saját magával szembeni támadása és hűtlensége fejeződik ki. A „leghűségesebb állat” képe ugyanis minimum a leginkább emberarcú állat is egyben, az ember civilizációs ténykedésének tükörképe és hatása, önmagához való hűségének képe. Megmutatkozik ez abban is, hogy a kóborkutyák a társadalmi térben ugyanott helyezkednek el, ahol a hajléktalan emberek és egyáltalán nem ritka a köztük szövődő barátság. Beszélgettünk Budapesten a Vérmezőn olyan hajléktalan sráccal, aki mellé odaszegődött egy kóborkutya, ő pedig több napi koldulással összegyűjtötte a póráz és a szájkosár árát, hogy legálisan maga mellett tarthassa „egyetlen barátját”. És éppen ezen a ponton mutatkozik meg – a figyelemelterelés mellett – a kóborkutya-törvény valódi és súlyos társadalmi és politikai tétje. Nemrég meséltek egy történetet arról, hogy Magyarországon egyes vállalkozók/bűnözök azzal szórakoznak, hogy hajléktalanokat „fognak be”, majd az erdőben szabadon engedik, hogy „levadásszák”. Kutyás üldözés, fegyver, íjazás, amit akartok. Egyes székelyföldi falvakban pedig a kóborkutyákat kiviszik az erdőre, mintha visszavadítanák őket, ami persze lehetetlen, hiszen nem bírják ki a vadállatok támadását vagy a téli fagyot.

 

A kérdés társadalmi és politikai tétje tehát az, hogy a kóborkutyák elleni állami és állampolgári agresszió, illetve a hajléktalanokkal szembeni állami és állampolgári agresszió gyakorlatilag ugyanaz a probléma: a hajléktalan emberek és a kóborkutyák jelenlegi testvéri helyzetében kifejeződő ősrégi szövetség és hűség, tágabb és szimbolikus szinten pedig egyenesen a társadalmi lét feltételeinek felszámolódósát jelentheti. Elég árnyaltan és széles körűen kell látnunk a probléma különféle szintjeit azonban ahhoz, hogy dönthessünk: vajon a hajléktalanok közmunkára kényszerítése, erőszakos vissza-szocializálása jobb, vagy ha a társadalmi tér szélső peremén élőket, a kívülálláshoz valamifajta romantikus asszociációkat társítva vagy éppen a jobb megoldás talán utópikus (?) reményében bízva kiszolgáltatjuk a hajléktalan- és kutyavadász gyilkosoknak. Ami nyilvánvaló kellene legyen, hogy a törvényen kívüliség terei azok a háború és a gyilkosság terei, tehát a törvények kritikája ennek tudatosításával válhat felelőssé. Azaz azt is látni kell, hogy egy törvény, ha rossz is, társadalmivá tesz egy vad vagy elvadult, emberi, állati, vagy természeti területet, azaz kivonja a vadászok fennhatósága alól és az egyedül legitim állami erőszak fennhatósága alá helyezi.

 

Éppen ezért tűnik elengedhetetlenül fontosnak az állampolgári tudat jelentőségének hangsúlyozása a különféle partikuláris nemzeti, kisebbségi, állatvédő és más világnézeti eszmerendszerek, pártszimpátiák rovására is, hiszen ez a törvények sáncain, tehát egy diskurzív téren belülre helyezi az emberi és az állati létezés kérdését, még ha ezek a törvények igazságtalanok is. A törvények igazságtalansága lehetőséget ad az igazságtalanság diskurzív szintre emelésére és ezen a szinten történő korrigálására, kritikájára, vagyis eltávolít a közvetlen erőszaktól, esélyt ad az erőszak nem-erőszakos eszközökkel történő megszüntetésére. Ennek jelentősége a törvényhozást manipulatív politikai eszközként használó törvényhozók számára ugyanolyan evidens kellene legyen, mint a hajléktalan emberekről és a kóborkutyákról szóló törvényhozást vitató, kritizáló tüntetők számára.

 

Ami azt is jelenti, hogy az állami hatalommal szembeni tiltakozás nem abszolút érvényű, mert hiszen ez a tiltakozás egyben az államhatalom és a tüntetők szolidaritása, szövetsége jegyében és reményében kellene történjen, mégpedig a kutya- és embervadászokkal szemben. Vagyis ezt a pontot az állam vagy a kormány(ok) és az ezek intézkedései ellen tiltakozók közti konszenzus alapjaként kell fölismernünk. Nyilvánvalóvá, sőt artikulálhatóvá, megbeszélhetővé kellene váljon minden állampolgár, párttag, politikus, közíró, tüntető, pártaktivista, mozgalmár, bértollnok stb. számára, hogy létezik ez a konszenzus a hatalom és az állampolgár között ahhoz, hogy a hatalom kritikája egyáltalán értelmes és hatékony kritikává válhasson. Mert végül is a hűségről van szó: a kutyák, az állampolgárok és az állam törvényeinek egymás iránti hűségéről.   

Irodalmi és Társadalmi Portál

make up wisuda jogja make up artist jogja make up artist yogyakarta mua jogja murah mua wisuda jogja make up pengantin jogja mutiara make up jogja make up wisuda jogja murah make up jogja putri rekomendasi make up wisuda jogja make up pengantin jogja putri sekolah make up jogja make up class di jogja make up murah jogja mua di jogja mua jogja bagus make up paes ageng jogja salon make up wisuda jogja salon wisuda jogja make up wisuda wardah jogja salon make up jogja mua jogja terbaik make up wisuda jogja bagus make up wisuda berjilbab di jogja
ujnautilus.info