Számvetés
Maradj még, mondta az anyám.
Hallgatag gyermekére tekintett.
„Reád vártam”Másmilyen csönd ült most a lányok arcán.
Érintetlen kezeiket már a halál tartotta a markában.Felkészítették a halottat a végső szertartásra,
Felvágták rajta a hosszú fekete ruhát.A padlóra potyogtak a rózsafüzér kék gyöngyei.
Ebben a lassú számvetésben zuhantak alá.A halottöltöztető énekelni kezdett.
Egy zsoltárt az anyáknak, egyet a lányaiknak.És rám ki vár majd?
kérdezte az anya.Így volt, ahogy ezt az újság is megírta akkor,
a bombázás utáni szent napon, az iraki Najafban.2 .
Az apa a fiáról hírt kapott,
a fiáról, aki elesett az intifádában.Mr. Kamin hallgatta a híreket, majd elhallgatott.
Nem meredt a fényképezőgép lencséjébe, nem,
és az emberekre sem, akik odacipelték a bánatukat.Érezte, ahogy a keze az övéből kisiklik
és szétfoszlik minden ölelés,
és a hősies vígasztalásból sem kért.3 .
Először is
Úgy mondjuk el a háborús eseményeket, mintha sztorik volnának
szerelmes történetek, vagy a ma született bárányok esetei,de az emlékek újra csak szembe jönnek
a várost körbeölelő falnál és mindig úgy, mint akkor, először.Tálas Angéla nyersfordítása
Gágyor Péter fordítása
Lábaid nyoma
Hatosztályos gimnáziumba jártam. Egy héten át sírtam, amikor felvettek. A melleim épp nőni kezdtek, ezzel fordított arányban változott az önbizalmam. Pocséknak láttam magam. Ráadásul apám is akkoriban lett beteg. Az iskolaváltás miatti szorongás meg az otthoni zűrök úgy összenőttek a fejemben, mint a sziámi ikrek.
A tanáraink szerint egész hamar összeállt a közösség, de én ebből semmit nem érzékeltem. Igaz, az ellenkezőjét sem. Tizenhárom éves koromban lehúztam a rolót, és a kampósbotot eldobtam. Nem láttam semmit, kintről meg nem dörömböltek.
Akkor kezdtem éledezni, amikor világossá vált, hogy apu meg fog halni. Kilencedikbe mentem. Június végén az orvosok megmondták, hogy három hónapja van hátra. Végre volt mihez tartani magunkat. Terveket szőttem a jövőre, és azon töprengtem, milyen ruhákat fogok viselni, ha már nem kell gyászolni.
Szeptember közepe volt, és szinte nyár. A legújabb, színes csíkos pulóveremet vettem fel. Melegem volt benne, de végre valamiről úgy éreztem, jól áll. Fura volt, hogy szandál, meg pulcsi, de színben passzolt. Elhatároztam, hogy a nagyszünetben az osztály magjával tartok, és észrevétlenül elvegyülök a tömegben. A sportpályán nyüzsgés volt. Teljesen elszoktam ezektől a közösségi zajoktól. Elzsibbadt a fejem, és alig tudtam kivenni valamit az elhangzó szavakból. Olyan volt, mintha részeg lennék. Folyamatosan vigyorogtam.
Hirtelen józanodtam ki, mikor gyűrű alak tágult körém, és többen röhögve rám mutogattak. Ezer dolog jutott eszembe, ami miatt az érdeklődés középpontjába kerülhettem: folyik a taknyom vagy lent van a sliccem… Még hátul is megtapogattam a nadrágomat, nem éktelenkedik-e rajta egy vérfolt. Aztán megéreztem azt a szagot.
Nem gyenge a gyomrom, de azóta is hánynom kell, ha megcsap a széttaposott kutyaszar bűze. Fogalmam sincs, hol léphettem bele. Kitámolyogtam az aszfalt melletti fűre, és letörölgettem a mocskot. Találtam néhány kisebb pocsolyát, alapos munkát végeztem.
Közben becsöngettek, és én elkéstem, mert sokáig tartott a takarítás.
Az osztálytársaim bizonyára elmondták a biológia tanárnak, hogy mi történt, mert még szinte be sem léptem a terembe, amikor rám ripakodott, hogy hagyjam kívül a lábbelimet.
Fura, indiszkrét érzés volt mezítláb lenni a teremben, folyton néznem kellett a lábam. Már rég a helyemen ültem, amikor felfedeztem, hogy a lábfejemen egy idegen cipőtalp nyoma virít. Láttam már ezt a mintát. Apám bakancsa! Egy alkalommal felmostam a követ, ő meg a kertből beszaladt a lakásba, és a hófehér nedves kövön ott hagyta a cipője nyomát. Sokáig haragudtam rá miatta. De mit keres most a lábfejemen?
Most történt meg. Apa meghalt. Épp a szünetben lett vége. De miért így üzen? El akartam mondani valakinek. Az egyik lány, akitől kicsit mindig is tartottam, épp engem figyelt. Talán a mintát is látta a bőrömön. Sokáig néztem a szemébe. Mintha valamit megértett volna, de mit lehet ezzel kezdeni? Elkapta a tekintetét.
A következő hetekre egyáltalán nem emlékszem. Fogalmam sincs, sírtam-e, mikor hazamentem, és anyám közölte, amit úgy is tudtam.
A temetés után szerettem volna végre normális gyerek lenni, de a többiek úgy bántak velem, mint a hímes tojással. Vagy inkább, mint egy záptojással, amit, ha megsértenek, szétárad a bűze, ezért jobb kerülni.
Hamar feladtam, pedig hátra volt még majdnem négy év.
A ballagáson mindenki sírt – engem kivéve. Az összes virágomat kivittem apám sírjára, és ezzel lezártam az ügyet.
Az egyetem miatt rövidesen vidékre költöztem, s nem sokkal később anyám is jött utánam.
– Ki lépett kutyaszarba?! – ordította az egyik fiú. A zsúfolt udvar közepén hirtelen mindenki a cipőtalpát kapkodta. Tudtuk, hogy a tettesen fog röhögni az egész évfolyam. Éva. Épp elkaptam a pillanatot, amikor maga felé fordította bumfordi barna szandáljának talpát, hogy belenézzen, mint egy tükörbe, s megpillantsa szégyenét. Mintha ez nem egy szerencsétlen baleset lenne, hanem önnön választása, amellyel az egész világnak tudtára adja, mekkora lúzer ő. Mert kutyaszarba, ugye, nem akárki lép.
Rámutattam. Abban a pillanatban szerettem volna gyorsan vissza is vonni, s valami ügyetlen vezényléshez hasonló kalimpálásba oltottam az iménti mozdulatot. Késő volt.
Kiürült körülötte a tér, tisztogatni kezdte magát. Egyszer sem nézett ránk közben, de szinte éreztük, ahogy melegített az égő arca…
Amikor becsengettek, legtöbben gyorsan megfeledkeztek róla, de befelé futtukban még néhányan a kutyapiszoktól mocskos fű felé lökdösték egymást. Egy kajla fiút nekitaszítottak Évának. Láttam, hogy terepjáró cipőtalpával épp rálép Éva szandálos lábára. Fájdalmában úgy összerántotta szemét és száját, hogy sem könny, sem hang nem talált rajta utat.
A jelentésnél a tanár azonnal kiszúrta, hogy ki hiányzik. Mondtuk neki, mi történt. Kerestük a szavakat a kutyaszarra. Nem találtuk.
Amikor be akart lépni, a tanár ráordított, hogy hagyja kint a cipőt. Mezítláb ment végig a katedra előtt, majd a padsorok között. Úgy néztük, mintha valami idétlen divatbemutatón lennénk.
Éva elsőnek ment ki a teremből, és gyorsan felhúzta szandálja egyik felét. Ahogy mentünk el mellette, valaki elrúgta a párját, néhány fiú meg spontán focimeccsbe kezdett vele a folyosón. Ő türelmesen kivárta, hogy ráunjanak, majd csendben odasántikált, mint akinek rövidebb az egyik lába, és belebújt. Nem indult el. Állt, és nézett maga elé. Nézte a falat. Nem volt rajta semmi.
Nem sokkal később bejött Éva anyja, és hosszan beszélgetett az osztályfőnökünkkel. Fel voltunk rá készülve, hogy kapni fogunk, de csak valami családi zűrről hablatyolt nekünk, és kérte, hogy támogassuk Évát ebben a nehéz időszakban.
Nem támogattuk. A ködös fogalmazás izgalmas találgatásokra adott alkalmat, aztán azt is elfelejtettük. Az a lány innentől úgy volt jelen, hogy észre sem vettük.
Utólag úgy látom, nem volt egy nagy szám az osztály, pedig az utolsó napokban nem akartuk elhinni, hogy megleszünk majd egymás nélkül. Az egész korszakból egyetlen fiút vittem magammal majdnem-felnőtt életembe: Danit. Ő volt az első igazi nagy szerelmem. Egy másik suliba járt, két évig voltam vele.
Nehéz lenne meghatározni, mikor ért véget a kapcsolatunk, mert két hónapon át mást sem csináltunk, csak szakítottunk. Az egyik szentimentális ígéretdömpingben elhangzott, hogy meghívjuk majd egymást az esküvőnkre, bárhol és bárkivel is legyen majd. Aztán hamar elsodródtunk egymás mellől.
Váratlanul ért, amikor a harmincadik születésnapomon rövid, de határozott esküvői meghívóm érkezett e-mailben. Dani írt, hogy – bár külföldön él – Magyarországon fogja tartani az esküvőjét, és kért, hogy tartsam be a neki tett ígéretem.
Két héttel később ott álltam annál a belvárosi kis templomnál, ahová hívott. Nem mentem be. Kint ültem egy padon, és emlékeket gyűjtöttem közös múltunkból, bár nem tűnt valószínűnek, hogy lesz alkalmunk beszélgetni róluk.
Amikor kiléptek a templomból, messziről látszott, milyen szép pár. Összeillenek. Olyan természetes az együttlétük, hogy szinte ismerősek így együtt. Sőt, lehet, hogy külön is. Zakatoltak a fejemben a régi történetek. Sebesen lapoztam egyikről a másikra, hátha eszembe jut, melyikhez kötődik a lány.
Éva? Na, ne! Létezik, hogy ezért hívtak ide? Az kicsinyes lenne. Álltam ledermedve, miközben mások ünnepelték őket. Épp le akartam lépni, mikor Dani megfogta a vállam.
– Jó, hogy eljöttél.
– Aha. Hát, sok boldogságot.
– Gyere, hadd mutassalak be a feleségemnek.
Épp annyi időm volt, hogy kigondoljam, egyszerűen nem fogom felismerni Évát. Az a történet nekem ma már semmit nem jelent. Ha ő az óta is magában hordozza, ahhoz semmi közöm.
– Szia, én a Dani régi barátja vagyok, és annak idején ígéretet tettünk egymásnak, hogy ott leszünk a nagy napon, ezért most eljöttem, de sajnos nincs túl sok időm, úgy hogy egyúttal el is köszönnék. – Egy levegőre mondtam az egészet.
– Tudod, ő nem nagyon ért magyarul, de mindjárt lefordítom neki.
– Mi? Hát, akkor heppi… izé. Hogy is mondják angolul? Nem igaz, nem jut eszembe. Most tényleg megyek. Majd én is meghívlak.
(Illusztráció: Therese Joseph)
BORIS GROYS: BEVEZETÉS AZ ANTIFILOZÓFIÁBA – LEV SESZTOV
Lev Sesztov (1866-1939) neve viszonylag keveset mond a mai nyugati olvasónak. A szélesebb közönség még életének legaktívabb – a két világháború közé eső – periódusában is alig ismerte. Ennek ellenére Európa szűkebb értelmiségi köreiben nagyra becsülték Sesztovot ebben az időszakban, és gondolkodása rejtett, de világosan kivehető befolyást gyakorolt az akkori kulturális szcéna néhány jeles képviselőjére. 1920-ban emigrált Oroszországból, ezt követően Párizsban élt; francia filozófiai folyóiratokban publikált, sok írását párizsi kiadók jelentették meg, és neves gondolkodókkal kötött barátságot vagy jó ismeretséget, többek között Lucien Lévy-Bruhl-lel, Jean Paulhannal, André Gide-del vagy André Malraux-val. A még fiatal Albert Camus-re szintén mélyen hatottak írásai. Georges Bataille is közreműködött a Tolsztoj és Nietzsche francia kiadásának szerkesztésében. Ezenkívül volt Franciaországban két hűséges tanítványa, akik eszméit terjesztették és kommentálták: Benjamin Fondane és Boris Schloezer.
Mindazonáltal Sesztov valódi érdeklődése a német filozófia felé irányult. Mindenekelőtt Husserlt csodálta, és kitartóan próbálkozott azzal, hogy nevét a francia közönség előtt ismertté tegye, amit még Malraux is kifogásolt – szerinte ugyanis egy Sesztov-szintű gondolkodó számára méltóságon aluli dolog olyan másodrangú szerzőkkel foglalkozni, mint Husserl vagy Bergson.[1] Sesztov azonban eltántoríthatatlanul ragaszkodott ahhoz, hogy Husserl a legnagyobb élő filozófus. Egyébként ő szervezte Husserl 1929-es párizsi látogatását és a Sorbonne-on tartott előadássorozatát, amelyből a híres Karteziánus elmélkedések születtek. Sesztovot hasonló mértékben elbűvölték Heidegger korai munkái is, amelyeket Husserl révén ismert meg. Éppen ezért azon is fáradozott, hogy Martin Heideggert, ahogy Max Schelert és Martin Bubert is (akikhez szintén szoros személyes ismeretség fűzte), meghívja Franciaországba. Sesztov emellett különleges elkötelezettséggel szállt síkra azért, hogy Søren Kierkegaard neve és gondolatai elterjedjenek Franciaországban, ahol azidőtájt teljesen ismeretlenek voltak. Az elsők között volt, aki felismerte Plótinosz filozófiájának új aktualitását. Ezenkívül Sesztov számos előadásában és tanulmányában körvonalazza Tolsztoj és Dosztojevszkij műveinek interpretációját; az általa javasolt értelmezési irány különös jelentőséggel bír abból a szempontból, hogy hogyan alakult e szerzők filozófiai recepciója Európában. Elmondható tehát, hogy Sesztov lényegesen hozzájárult Franciaországban egy olyan intellektuális atmoszféra megteremtéséhez, amely később a francia egzisztencializmus létrejöttét lehetővé tette.
Sesztov saját gondolkodása viszont jóval kevésbé tartozik az egzisztencialista paradigmához, mint ahogy első pillantásra tűnhet. Noha Sesztov sok tekintetben közel érezte magát Husserlhez, ahogy Kierkegaardhoz, Nietzschéhez vagy Dosztojevszkijhez is, ezek a szerzők elsősorban azért voltak számára fontosak, mert a legkövetkezetesebben testesítették meg azt az alapvető filozófiai beállítódást, ami ellen Sesztov egész élete során rendkívül hevesen küzdött: Sesztov csak e szerzőkkel vitába szállva tudta leginkább artikulálni saját pozícióját. Ez a pozíció azonban már sokkal korábban, Oroszországban, a századforduló orosz filozófiájának kontextusában kiformálódott, és egyértelműen magán viseli az akkori orosz intellektuális állapot bélyegét – bár Sesztov Oroszországban is kimondottan a maga útját járta, jóformán különcnek számított.
Lev Sesztov Kijevben, egy gazdag zsidó iparos- és kereskedőcsaládban született, eredeti neve Lev Schwarzmann. Édesapja valamelyest távolságtartóan viszonyult a hagyományos zsidó hithez, és a szekularizálódó cionista mozgalmat támogatta, amely akkor kezdett kibontakozni, de részt vett a kijevi zsidó hitközség vallási életében is. Sesztov később az úgynevezett századfordulós orosz vallási reneszánsz képviselőhez – elsősorban a szintén Kijevből származó Bergyajevhez és Bulgakovhoz – csatlakozott, és egyik legismertebb szerzőjévé vált ennek a gondolkodási irányzatnak, amely a nyugati filozófiai pozitivizmus minden formájától való elfordulást, illetve az újraértelmezett orosz ortodox kereszténységhez való visszatérést hirdette. Mindeközben viszont Sesztov soha nem tért át az ortodox keresztény hitre. Nagyon ritkán ír Krisztusról, és mindig csak „a föld legjobb fiának” nevezi őt. Soha nem vesz részt a keresztény dogmatikáról szóló vitákban. Ha Sesztov Istenről beszél, szinte kizárólag az Ószövetségből idéz.
Ha Sesztov ilyen módon soha nem kérdőjelezte meg komolyan lojalitását a zsidó vallási hagyománnyal szemben, nem is helyezte szembe ezt a hagyományt a kereszténységgel. Soha nem tesz olyan kijelentéseket, amelyek ne lennének elfogadhatóak a keresztények számára is, és soha nem veti fel explicit módon a zsidóság és kereszténység közötti ellentmondásos viszonyt. Ez utóbbi annál is inkább feltűnő, mivel keresztény barátai szinte egytől egyig részletesen tárgyalták írásaikban a zsidósághoz való viszonyukat. Ezzel szemben Sesztov sem zsidónak, sem kereszténynek, sőt, valójában filozófusnak sem akar minősülni: őt kizárólag az érdekli, hogyan nyilvánul meg az egyes ember személyes sorsa vallásában és filozófiájában. Az írásaiban megemlített szerzők vonatkozásában mindig csak egyetlen kérdést tesz fel: Életükben mi volt az a mozzanat vagy esemény, ami előidézte, hogy egyáltalán a filozófia felé forduljanak, annak szenteljék magukat? Az adott egyéni filozófiai diskurzus csak annyiban érdekes Sesztov számára, amennyiben relevánsnak bizonyul e kérdés megválaszolása szempontjából. Ez a foglalatosság ugyanakkor nem csap át pszichologizálásba: egy kezdeti esemény után kutat, élő kiváltó ok után, ami egyáltalán megindítja az elméleti érdeklődést, beleértve a pszichológia iránti érdeklődést is. Ez a majdnem traumatikus összpontosítás egy specifikus „első élményre” arra kényszeríti a sesztovi szövegek olvasóját, hogy Sesztov saját életrajzában is ilyen élményt keressen. A sesztovi monomániára azonban – legalábbis első pillantásra – életkörülményeiben nem találunk magyarázatot.
A családban uralkodó viszonylag szabadelvű atmoszféra, a széles ismerősi és rokoni kör, valamint a jómód révén Sesztov már fiatal korában megengedhette magának, hogy adottságainak és hajlamainak megfelelő tanulmányokat folytasson, és sokat utazzon. A hétköznapi, gyakorlati életben Sesztov megfontolt, visszafogott, okos és nagyjából sikeres volt. Amikor – még a forradalom előtt – apja üzleti ügyei elkezdtek rosszul menni, Sesztov Kijevbe utazott, és rövid időn belül helyre tudta hozni a dolgokat. Aki csak ismerte, úgy emlékszik Sesztovra, mint egy szeretetreméltó, mindig barátságos és nyitott emberre, akinek jó a gyakorlati érzéke. Ennek a képnek megfelel az a nyelv is, amin Sesztov könyvei íródtak: világos, valamelyest ironikus, hűvös nyelv ez, amely nem erőlködik, hogy „poétikusnak”, emelkedettnek, mélyértelműnek, vagy éppen „misztikusnak” hasson. Ugyanakkor viszont ez a nyelv folyton a valójában meg nem nevezett tragikus élményt kerülgeti – ami talán éppen ennek a nyelvnek magának az élménye.
Sesztov minden szövegében újra és újra ugyanazokra az idézetekre esküszik: egyebek között Tolsztoj, Dosztojevszkij, Nietzsche, Spinoza, Tertullian, Kant, Hegel, Kierkegaard, Husserl szövegeinek részletei jelennek meg. E szerzők teljes munkásságát soha nem elemzi, „rendszereiket” soha nem rekonstruálja, nem írja le, nem interpretálja. Csak egy-egy kifejezést, mondatot, néha akár csak egyetlen szót ragad ki belőlük, és egy bizonyos magatartásforma, beállítódás vagy probléma jeligéjeként idézi azt újra és újra – helyeselve vagy tiltakozva. Úgy tűnik, ezek az idézetek sebek vagy fekélyek, amelyek egyszer belehasadtak a sesztovi nyelv testébe, és nem gyógyíthatóak többé. Sesztov folyton elkaparja vagy nyalogatja ezeket a sebeket, de azok soha nem forrnak össze – csak tovább égnek és viszketnek, mint Sesztov kedvenc hősének, Jóbnak a sebei. Ezeknek az idézeteknek az örök visszatérése néha kényszeresnek, betegesnek, már-már patologikusnak tűnik. Freud írt az olyan traumatikus emlékekhez való megrögzött visszatérésről, amelyek a vágy frusztrációjával vagy beteljesedésével kapcsolódnak össze; ez a helyzet is hasonló folyamatra emlékeztet. Ezek az idézetek alapjában véve a sesztovi filozofikus Erósz hasonló élményeire mutatnak – vagy a „legjobb” filozófia elérhetetlensége miatti kétségbeesés élményét jelzik, vagy az áttörés megélt érzésének emlékét, illetve az ehhez kötődő rövid eksztázist őrzik. Sesztov számára azonban mindkettő egyformán fájdalmas. A filozófiával való minden találkozás Sesztov számára nyilvánvalóan mindig élő, tragikus, megsebző. Bizonyos filozofikus mondatok traumatizálják az ő saját nyelvét, lehetetlenné teszik annak további felhőtlen létezését, megfosztják azt a magától értetődőség erejétől, ami pedig minden nyelv szabad, „organikus” kibontakozása szempontjából elengedhetetlen feltételt képez. A következetesen értelmezett filozofikus szkepszis minden kijelentést – még egy egészen egyszerű, mindennapi mondatot is – lehetetlenné, problematikussá, artikulálhatatlanná tesz. És Sesztov nem is ír filozofikus nyelvet: sokkal inkább ezt az egyszerű, megszokott nyelvet írja, ami ki van téve a filozófia általi megsebzéseknek, és ami folyton újra megpróbálja ezeket a sérüléseket túllépni.
Nyilvánvalóan ez az oka, hogy Sesztov saját nyelvi élményeit valóságos, tisztán személyes élményekké akarja átírni és ilyenekként körülírni: bár tragikusként jellemzi őket, meg is szelídíti azokat, mivel a nyelvi tartományból az „élő” szférába szállítja őket, és ez utóbbi látszólag leírható a hétköznapi, élő nyelv eszközeivel. Sesztov stratégiája itt lényegében a Nietzsche által kidolgozott „genealógia” eljárását követi: egy elméleti, filozofikus vagy tudományos állásfoglalás esetében nem annak „objektív” érvényességére, hanem az „életben” fellelhető eredetére kérdez rá. Mint ismeretes, Nietzsche számára egy „absztrakt”, pusztán saját állítólagos ismereti értékére hivatkozó kijelentés mindig csak egy valóságos kudarc, vereség kompenzációjaként működhet: annak, aki az életben győzedelmes, nincs szüksége „objektív elvekre”. Ezzel szemben a legyőzött ilyen elvek segítségével akarja szimbolikusan kimenteni magát valóságos, kedvezőtlen helyzetéből. Sesztov átveszi Nietzsche ezen stratégiáját, de egyben radikalizálja, és maga Nietzsche ellen fordítja azt. Sesztov számára az „élet”, amiről Nietzsche beszél, semmivel sem kevésbé absztrakt fogalom, mint a „józan értelem”, a „tudomány”, a „szabadság”, stb., sőt, alapjában véve mindezek a fogalmak szinonimák. Azzal, hogy Nietzsche a győzedelmes életet magasztalja, az amor fatit hirdeti, és így magát a természet azon erőivel azonosítja, amelyeknek szét kell rombolniuk őt, valójában csak el akarja terelni mások figyelmét a tényről, hogy ő maga beteg, szegény, gyenge és boldogtalan. Nietzsche valóságos, személyes problémája, vagyis a betegsége, amely fokozatosan elpusztítja, ugyanazt az ellenérzést ébreszti benne, amelyért mindenki mást vádol és gyaláz, és az élet nevében megszólaló pózát kényszeríti rá, amely azonos azzal a pózzal, amelyből szokás szerint a józan értelem, az erkölcs vagy a tudomány nevében beszélnek.
Sesztov Nietzsche esetében diagnosztizálja az arra tett kísérletet, hogy saját, egyéni helyzetét általánosítsa, és ezáltal az önnön állapotából származó belátásait mint objektív igazságokat másokra erőltesse. Sesztov szerint ez az eljárás egyenesen a filozófia fő stratégiája. Egy filozófus azáltal válik filozófussá, hogy saját, egyéni, redukálhatatlan helyzetét általánosnak tekinti, általánosként írja le, és az egyetemes igazság rangjára emeli. Ezzel azonban a filozófus két hibát is elkövet. Először is saját állapotát magában a valóságban túlléphetetlennek értelmezi. Így Nietzsche nem hisz a lehetőségben, hogy betegsége ténylegesen gyógyítható, legyőzhető – és ez a hitetlenség nyilatkozik meg az ő amor fatijában, és abban, hogy kész alávetni magát a természet erőinek. Másodszor: a filozófus kiterjeszti és ráruházza a saját helyzetét másokra, akik talán teljesen másféle állapotban vannak. Így például mások talán nem szenvednek gyógyíthatatlan betegségben, mint Nietzsche, és ezért nem érzik az amor fati szükségszerűségét, hanem nagyon is készek felvenni a harcot a sorssal szemben. Minek akkor a nietzscheanizmust „igaz tanként” másokra erőltetni?
E két hiba elkövetését – amelyek közül számára az első sokkal súlyosabb – Sesztov az összes filozófusnál megállapítja, akikkel csak foglalkozik. A racionalistáknál és moralistáknál, mint pl. Tolsztoj, Platón vagy Spinoza, még Nietzsche kritikája érvényesül. De Sesztov az „egzisztencialisták” kedvéért sem tesz kivételt. Így bukkan ugyanarra a stratégiára Kierkegaard esetében. Kierkegaard nem tudta feleségül venni Regina Olsent, állapítja meg Sesztov Kierkegaard naplóinak rövid elemzése után, mivel Kierkegaard impotens volt. Ezt a személyes problémát azonban Kierkegaard általánosította, és egyetemes, egzisztenciális, minden embert érintő problémát csinált belőle.[2] Ezzel aztán kivonta magát a saját, tisztán személyes problémája alól, másrészt viszont az összes többi embert szenvedésbe és önsajnálatba taszította, pedig azok talán egyáltalán nem is impotensek, és ezért egzisztenciális problémákkal sem kell okvetlenül szembesülniük.
Ezt a kritikát Sesztov Heideggerre is kiterjeszti, akinek Lét és idő című szövegében a kierkegaardi gondolkodás egyszerű átiratát, más eszközökkel való végigvitelét diagnosztizálja. Heidegger így egy félreértés áldozatának bizonyul: a Kierkegaard és Regina Olsen közötti szerencsétlen botrányt Heidegger az emberi lét egyetemes igazságaként állítja be és ábrázolja. Semmi kétség, Sesztov a francia egzisztencializmust, amelynek létrejöttéhez olyan lényegesen hozzájárult, ugyanennek a kritikának vetette volna alá, hiszem az egzisztencialisták másról sem beszélnek, mint a szubjektivitásról mint olyanról, a határhelyzetről mint olyanról, az egzisztenciális döntésről mint olyanról, az élményről mint olyanról, stb. Csak látszólag sikerül itt legyőzni és meghaladni a klasszikus, józan értelemre hagyatkozó filozofikus beállítódást: a tragédiát, az eksztázist vagy a kétségbeesést itt ugyanúgy általánosítják, és absztrakt fogalmakká alakítják, mint korábban az értelmet vagy az erkölcsöt. A condition humaine így alapjában véve továbbra is általános érvényű, leírása tehát nagyon is racionalista.
Sesztov pedig éppen a condition humaine ilyen semleges, nem-specifikus leírásának szegül ellen. Számára egy személyes, testileg meghatározott állapot nem az egyetemes condition humaine egyik konkrét esete. Kierkegaard valójában nem akar egyebet, mint szeretkezni Regina Olsennel, és ezáltal boldog lenni. Ha ez ténylegesen meg tudna történni, rögtön elfelejtené egész egzisztencializmusát – és egyáltalán: úgy, ahogy van, a filozófiát –, állítja Sesztov: mások, az összes többi ember condition humaine-ja soha nem hozta volna ki őt a sodrából, nem indította volna filozofikus gondolkodásra. Az impotenciából való kigyógyulás Kierkegaardnak egyúttal a filozófiából való kigyógyulást is jelentené, éppen úgy, ahogyan Nietzsche számára betegségének enyhülése megmentené őt a filozófiától. És az egyetlen dolog, amire Sesztov szerint Nietzsche vagy Kierkegaard vágyott, ez a gyógyulás volt. Filozófiájuk így csak a hiányzó bátorság jele, amelyre ahhoz lenne szükség, hogy saját, tisztán személyes céljukért következetesen küzdjenek. Ahogy Wittgenstein, Sesztov szemében is a filozófia egy betegség, amely a nyelv testét támadja meg. Wittgensteintól eltérően azonban Sesztov nem hisz abban, hogy a nyelv képes pusztán saját erejéből ezt a betegséget legyőzni, hiszen a beszélő, a filozófus, az író teste is beteg, és gyógyításra van szüksége, ez a kezelés viszont nem származhat a nyelvből.
Sesztov kategorikusan elutasítja a szublimáció, a metaforizáció, a kulturális vagy teremtő átalakítás, illetve a pusztán szimbolikus beteljesedés összes változatát. Mindaz, ami mások szemében produktívnak, poétikusnak, teremtő erejűnek tűnik, előtte egyszerűen nevetségesnek mutatkozik. Rigorózusan ragaszkodik az egyéni, testi emberi vágyak betű szerinti, pontos, immanens, nem-szimbolikus megvalósulásához – és alapjában véve nem hajlandó elfogadni ennek kulturális helyettesítését, kipótlását. És itt nem a freudi értelemben vett tudattalan szexuális vágyakról van szó: a vágyaknak, amelyekről Sesztov beszél, hordozóik tudatában vannak, és ezek nem feltétlenül a szexualitáshoz kötődnek. De mindenekelőtt: megvalósulásukat nem a kultúra, a társadalom, az erkölcs vagy a konvenció akadályozza, hanem maga a természet. Ha be is következik az összes vágy társadalmi alapú felszabadítása, ha el is fogadjuk a tudattalant és a testit, Kierkegaard továbbra sem fog tudni szeretkezni az ő Reginájával, és Nietzsche betegsége nem múlik el. Ha ezeknek a vágyaknak van egyáltalán valami általános formája, akkor ez az a kihívás, ami a természet – és elsősorban az idő – legyőzése felé mutat, arra a követelésre, hogy meg nem történtté tegyük a megtörténteket, újraalakítsuk a múltat. Így a beteg Dosztojevszkij, Nietzsche vagy Kierkegaard számára ez annak kihívása és követelménye, hogy egyáltalán soha ne betegedjenek meg, a múltbeli betegség eltöröltessen. Csak az ilyen követelés, ami nem a társadalommal és annak intézményeivel szemben támasztható, hanem magára a természetre irányul, nyithat Sesztov számára teret a filozófiának és a tudománynak. Nem az abszolút megismerés vagy az abszolút morál felé való törekvés jelent transzcendenciát, nem az lépi át a természet határait: egy egészen elementáris, mindennapi követelés bír csak átbillenteni egy embert a világmindenségen túlra, a metafizikusba.
Az ilyen követelésre adott első reakció magától értetődően így hangzik: megvalósítása lehetetlenség, és teljesen értelmetlen ehhez makacsul ragaszkodni. De ez a spontánul felkínálkozó válasz éppen az, amit Sesztov le akar küzdeni. Érvelése az alábbi stratégiának felel meg. A lehetséges és lehetetlen szétválasztása egy filozofikus különbségtétel. Ez a megkülönböztető döntést a józan értelem hozza meg. A filozófia és a filozofikus józan ész azonban mindig egy személyes katasztrófából származnak, egy be nem teljesített követelés termékei: a filozófia és az ész a katasztrófa után, és nem előtte jönnek létre. Ez azonban azt jelenti továbbá, hogy ennek a katasztrófának az elfogadása, illetve a döntés, hogy valaki feladja a vágyáért folytatott személyes harcát, megelőzik a filozófia és a józan értelem létrejöttét. A valóságos kudarc elfogadása tehát nem a lehetségest és a lehetetlent mérlegelő fontolgatás következménye, hiszen az a józan ész, ami egy ilyen átgondolást végrehajthatna, még nem is konstituálódott. A józan értelem maga sokkal inkább ennek az elfogadásnak az eredménye. Sesztov számára abban a pillanatban kezdődik az európai józan ész története, amikor Platón Szókratész („az emberek legjobbika”) halálát elfogadja, és az egyetemes sors megnyilvánulásaként fogja fel, ahelyett, hogy tiltakozott volna halála ellen.
Sesztov szerint ebben áll a lényeges különbség filozófia és vallás – vagy, ahogyan ő fogalmaz, Athén és Jeruzsálem – között. A hívő ember nem a „természet megingathatatlan törvényeit” fogadja el. Számára a természet a maga egészében Isten akaratának van alávetve, akinek hatalma van a múltat megváltoztatni, a holtakat feltámasztani, és a betegeket meggyógyítani. Azoknak a természeti törvényeknek az elfogadása, amelyek nem irgalmaznak az embereknek, megfosztja a szerencsétlent attól az erőtől, amellyel saját vágya mellett kitarthatna, ami talán megmenthetné őt: ehelyett elkezd filozofálni – és ezáltal visszafordíthatatlanul elveszett. Itt Sesztov egyértelműen Pascal híres érvelését ismétli el megváltoztatott formában: Hinnünk kell Istenben, mert ha nincs Isten, mindenképpen elvesztünk – ha viszont van Isten, akkor legalább van esélyünk a menekvésre, amelyet hitetlenségünkkel nem szabad eltékozolnunk. Pascal ezzel a gondolatmenettel azonban még mindig a józan észre apellál. Sesztov ezzel szemben világosan meghatározza azt a pontot, ahol először létrejön a józan értelem, ami a betegséget bevési és visszafordíthatatlanná teszi, ahelyett, hogy a gyógyulásra törekedne.
A gyógyuláshoz való állhatatos ragaszkodásával – szembenállva minden ellentétes, „természetes” evidenciával – Sesztov az akkori orosz vallási reneszánsz fősodrába illeszkedik. Ennek a mozgalomnak szinte minden képviselője marxistaként vagy legalábbis baloldali szocialistaként kezdte filozófiai pályafutását. Sesztov első nagyobb munkája is A munkásosztály helyzete Oroszországban címet viselte, ezt a disszertációt „forradalmi irányultsága” miatt nem fogadták el az egyetemen. Ezenkívül Sesztov diákkorában különféle ellenzéki és forradalmi tevékenységekben vett részt, és ennek következtében komoly összetűzései akadtak a hatóságokkal. Baloldali, forradalmi meggyőződését azonban viszonylag gyorsan elvesztette.
Ennek intellektuális indítéka ugyanaz volt, mint nemzedékének más orosz gondolkodóinál is. A józan észbe, a tudományba és társadalmi fejlődésbe vetett hit, amelyet a 18-19. század folyamán Oroszország nyugatról importban kapott, és elsajátított, magában foglalta a magán- és társadalmi élet jobb megszervezettségének ígéretét, és ezzel a növekvő egyéni boldogság kilátását is: az ember hatalmasabbnak, erősebbnek tűnt, miután megszabadult a vallás dogmáitól.
Nagyon hamar világossá vált azonban, hogy ez éppen fordítva működik: a vallásos hit elutasításával az ember nem hatalmasabbá, hanem tehetetlenebbé vált. A technikai előrehaladás ugyanis az autonóm és objektív természeti törvények elismerésével kapcsolódott össze, amelyek az emberrel szemben túlhatalmúnak, ugyanakkor közömbösnek mutatkoznak. A politikai, szociális, technikai hiányosságok csorbáin talán lehet köszörülni – de ez nem mondható el a betegségről, az őrületről vagy a halálról, amelyek eredete a természetben van. És még ha el is hinnénk, hogy ez a sok rossz a jövőben a technikai fejlődésnek köszönhetően mind legyőzhető lesz, ez az előrelépés csak az eljövendő nemzedékek számára lehetne üdvös, és ezáltal semmivel sem igazolható egyenlőtlenséget vinne be a történeti időbe. Ezért a logika, a tudomány és a racionális filozófia megannyi evidenciáját Oroszországban sokan kényszerként érzékelték, egy börtön álszent mentegetőzéseként, amit a természeti törvények igazgatnak, és amelyben minden ember értelmetlen halálra van ítélve. Ezáltal minden utópikus szociálpolitikai projekt üres ígérgetéssé változott. Nem véletlen, hogy Sesztov kedvenc ellenfele Husserl volt: egyetlen más filozófus sem tematizálta és nem magasztalta úgy az evidencia kényszerítő erejét, mint ő.
Vlagyimir Szolovjov, Nyikolaj Fjodorov, Nyikolaj Bergyajev, valamint az orosz vallási reneszánsz több más fiatalabb vagy idősebb szerzője azért fordult az orosz ortodox kereszténység felé, hogy abban az egyetemes boldogság örök országának biztosítékát vagy legalábbis reményét leljék, olyan állapotét, amelyben a természet maga megbékélhet az emberekkel és a társadalommal, és amelyből a holtak feltámadása által a korábbi nemzedékek is részesülhetnek. Bizonyos értelemben ennek a vallási reneszánsznak az ideológiája inkább a szocialista ideál radikalizálását jelenti, nem pedig a tőle való elfordulást: a természetnek is az emberhez kellene illeszkednie, a természet törvényeinek is át kellene alakulniuk a művészet szabályaivá, ahogyan azt Szolovjov követelte. És ebben különösen Oroszországra hárulna egészen kivételes, messianisztikus szerep, minthogy az illető szerzők meglátása szerint egyedül Oroszország képes felvázolni és megvalósítani egy ilyen merész tervet, ami nemcsak a társadalom, hanem az egész világmindenség teljes átalakítását hozza magával, minthogy a nyugati filozófia a már fennálló viszonyok elfogadása miatt kifogyott eredeti erőiből.
Rögtön belátható, hogy Sesztovban az ilyen egyetemes megváltásról szóló eksztatikus álmok egyszerűen semmiféle érdeklődést nem ébresztettek. Magánemberként, pl. a levelezésében, ironikusan viszonyult ezekhez a nézetekhez. Nyilvánosan nem foglalt állást velük kapcsolatban, így megengedhette magának, hogy képviselőikkel együtt publikáljon. Sesztov azonban minden körülmények között hű maradt magához: őt kizárólag az egyén sorsa érdekelte. Az emberiség, a természet vagy a történelem dolga teljesen hidegen hagyta. A józan ész evidenciái vagy a természeti törvények elleni tiltakozását csupán személyes nézőpontból mondta ki – és valójában nagyon is könnyen el tudott képzelni olyan embert, akinek semmi oka a természeti törvények vagy a tudomány uralma miatt panaszkodni. Ezért Sesztov nem is látta indokát annak, hogy egy ilyen embert ezektől megmentsen. A sesztovi antifilozófia implicit előfeltevése abban áll, hogy a legtöbb embernek egyáltalán semmi szüksége nincs a filozófiára, mivel – mindegy, hogy helyesen vagy tévesen – azt hiszik, hogy amúgy is egészségesek, boldogok és elégedettek. A filozófiára csak keveseknek van szükségük, akik különösen rosszul vannak – és ez azt jelenti, hogy csak ezeknek a keveseknek a sorsa releváns a filozófiai problematika fejtegetése szempontjából.
Sesztov szövegeinek olvasója azonban viszonylag hamar felfigyelhet arra, hogy a szerző folyton célozgat saját eredeti élményére, de soha nem ír róla igazán. Sesztov folyton erősködik, hogy az embernek csak saját magáról kell beszélnie – és közben csak másokról beszél. Ez a megfigyelés abba a kísértésbe vitt egyes kommentátorokat, hogy egy ilyen eredeti élményt fedezzenek fel Sesztovnál is. Ez a feladat – legalábbis ezidáig – megoldhatatlannak bizonyult.
Sesztovról tudjuk, hogy tizenkét éves korában elrabolta egy forradalmár-anarchista csapat, akik ezzel akarták apját zsarolni, és pénzt kicsikarni tőle. Az apja megtagadta a fizetést. Néhány nap múlva már szabadon engedték a fiát. Erről az epizódról Sesztov soha egy sort sem írt, de ezt plauzibilis életrajzi okokból nem lehet a keresett eredeti élménynek besorolni. A Kijevben töltött idő alatt Sesztov családjával együtt átélt néhány zsidóellenes pogromot – de ezek sem tekinthetőek kiváltó oknak, indító eseménynek.
Sesztov egyes barátainak visszaemlékezéséből arra következtethetünk, hogy ő ténylegesen átélte a teljes kétségbeesést, ez 1895-ben következett be, oka viszont megnevezetlen marad. Egyik barátja azt írja, hogy Sesztovval valami különösen iszonyú történt. Egy másik memoár szerzője említ egy „bonyolult és szokatlan felelősséget, ami lelkiismeretét terhelte.” Sesztov maga csupán egyetlen helyen nyilatkozik erről, amikor 1920-ban ezt írja naplójába: „Idén múlt huszonöt éve, hogy »kizökkent az idő«…. Azért írom fel, hogy el ne felejtsem: az élet legfontosabb eseményei, amelyekről Rajtad kívül senki nem tud, könnyen feledésbe merülnek.”[3]
Ez a bejegyzés sok szempontból érdekes. Azt mutatja, hogy Sesztov összpontosít rá, hogy nehogy elfelejtsen egy bizonyos eseményt, hogy nála maradjon, hogy ne forduljon el tőle. A felejtés veszélye viszont abban áll, hogy mások ezt az eseményt nem ismerik. Sesztov írásaiban ezért teremti meg magának más szerzők kis társaságát, akik közül mindenkinek megvan a saját titka, ami a sesztovi titok metaforája, ugyanakkor emlékezete is. És itt valójában már nem is fontos, hogy ezek az idézetek a szerzőktől, akikhez Sesztov állandóan visszatér, ezt az emlékezet-munkát szolgálják-e, vagy ez az iszonyú eredeti élmény és a rá való örökös emlékezés nem pusztán ürügyet és mnemotechnikai segítséget jelent-e a tisztán filozófiai indíttatású és filozófiai követeléseket támasztó összpontosításhoz egyetlen témára, amihez Sesztov szinte kényszeresen állandóan visszatér: a nyelv sérüléséhez, ahhoz a megsebződéséhez, amelyet a filozofikus diskurzus ejt rajta.
Sesztov szövegei mindenekelőtt rendkívüli monotóniájuk miatt feltűnőek. Állandóan ugyanazokat az érveket használja ugyanazokhoz a bizonyításokhoz. Folyton ugyanazokat az idézeteket említi ugyanazokban a kontextusokban. Mindig ugyanazt – az egyetlen – kérdésfelvetést ismételgeti, és relevanciáját mindig ugyanazokkal a példákkal támasztja alá. Sesztov nemcsak másoktól vitatja el a fejlődést, a kreativitást, az eredeti élmény gondolati, művészi vagy általában kulturális átalakítását. Saját szövegei is alig fejlődnek. Sesztovnál nyoma sincs a fejlődés logikájának, nincs alkotói kibontakozás, nincs transzcendálás, nincs továbblépést jelentő elemzés, nincs új, mélyebbre ható interpretáció – röviden: nincs megszokott értelemben vett kulturális termelés. Csak a mindig azonos elemek állandó re-produkciója, re-kombinációja, újraformálása és újrafogalmazása.
A sesztovi szövegek poétikájának valójában szinte semmi köze az egzisztencializmus „alkotói” poétikájához. Inkább egy későbbi időszak poétikájára emlékeztet: Robbe-Grillet regényeire, a minimalista művészetre és zenére, az ismétlés örömére, ami a hatvanas-hetvenes években jelentkezik. Akárhogyan is igazolja vagy teszi ezt hitelessé Sesztov, elsősorban egy minimalista, repetitív, re-produktív, azaz nem produktív filozofikus írás lehetőségével foglalkozik.
Az ilyen írás szükségessége Sesztov számára korunk filozófiájának helyzetéről való mély belátásból adódik. Tudja, hogy a tudományok – a pozitív tényekre alapozó tudományok és a humántudományok egyaránt – a modern gondolkodás egész területét elfoglalták. Azt is tudja, hogy a filozófiatörténet a filozófia helyébe lépett. És nem hisz abban, hogy sikerrel járhatnának olyan filozófusok hősies erőfeszítései, mint Husserl, akik megpróbálják ezt a területet új filozófiai módszerekkel visszahódítani: látja, hogy a tudomány józan esze ezeket a kísérleteket végső soron egyszerűen semmibe veszi. A gazdag, produktív, terjeszkedő filozófiai diskurzus ebben az évszázadban hitelét vesztette. Ha Sesztov egy másik filozófus ilyen diskurzusát kommentálja, mindig csak annyit kérdez: „Honnan tudja ő mindezeket?”
Ezért keres Sesztov olyan diskurzust, ami tisztán filozofikus maradhat – és nem érinti a tudományok, a politika, a művészet vagy akár a szigorú értelemben vett vallás tartományát: olyan filozófiát, ami nem szupertudomány, nem totális világszemlélet, ami a tudás más „résztérségeit” magának módszeresen aláveti, hanem filozófiát mint „szegény diskurzust”, ami kizárólag abban a zónában helyezkedik el, amelyre sem a tudomány, sem a politika, sem a vallás, de még a filozófiatörténet sem tart és nem is támaszthat igényt. Ez a zóna Sesztov számára a keskeny határvidék a mindennapi nyelv és a józan ész nyelve között. A tudományos, értelmes diskurzus folyton megsebzi a mindennapi nyelvet: nemcsak megtagadja vágyait és reményeit, hanem artikulálhatatlanná, elvben kimondatlanná teszi őket. A mindennapi nyelv ugyanakkor állandóan viszonylagossá teszi a józan ész elveit, amelyek számára pusztán a saját reményvesztettségének tett engedményekként hangzanak. Innen az idézetek, példák, kérdésfelvetések gondos kiválogatása Sesztovnál: ezek csak akkor vétetnek fel a sesztovi diskurzusba, ha átlépik a tudományos és mindennapi nyelv között meghúzódó határt, azaz hogyha megsebzőek vagy relativizálóak, és ezáltal gyógyítóak. Sesztov csak gondos vizsgálat után kezd el az általa kiválasztott diskurzuselemekkel dolgozni – azokat különbözőképpen kombinálni, elhelyezni, szemlélni. Ezáltal állapítja meg az általa megfigyelt határ alakulását.
A „szegény”, redukált, lehatárolt diskurzus sesztovi stratégiája a század számos művészi és irodalmi eljárásával rokonítható. Elég a kései Tolsztojra, a Cézanne utáni festészetre vagy a Mallarmé utáni költészetre gondolni. A filozófia nagyrészt egyszerűen még nem tart ott (Wittgenstein nagy kivételével), hogy ezeket a stratégiákat rendszerezetten elgondolja és kidolgozza: túl mélyen ül az egyetemességre és a gazdagságra támasztott igény. Az akadémiai intézményesülés ráadásul pszichológiailag is védelmezi a szokványos filozófusokat a más, konkurens diskurzusokkal való versengéstől, amiben a filozófia veszítene, ha védtelenül ki lenne szolgáltatva annak. Ezért Sesztov filozofálása elsősorban tényleg azon kevesek számára lebilincselő és tanulságos, akik már maguk mögött hagyták minden diszkurzív lehetőségük lehatároltságának fájdalmas eredeti élményét.
Groys, Boris: Leo Schestow. In: Uő: Einführung in die Anti-Philosophie. München: Carl Hanser Verlag, 2009. 53-71.
A szöveg első megjelenésének helye: Groys, Boris: Die Krankheit der Philosophie. In: Leo Schestow. Tolstoi und Nietzsche. Die Idee des Guten in ihren Lehren. Mit Aufsätzen von Boris Groys, Gustav A. Condari und Aleksej Remisow. München: Matthes & Seitz Verlag, 1994. VII-XXIX.
András Orsolya fordítása
[1] Benjamin Fondane visszaemlékezéseiből. Lásd: Baranova-Sesztova, Natalja: Жизнь Льва Шестова: по переписке и воспоминаниям современников [Lev Sesztov élete: kortársak levélváltása és visszaemlékezései nyomán]. Párizs: La Presse Libre, 1983. 2. kötet, 132.
[2] Sesztov, Lev: Киркегард и екзистенциальная философия. [Kierkegaard és az egzisztencialista filozófia.] Moszkva, 1992. 37-38.
[3] Baranova-Sesztova, Natalja: i.m. 1983, 22.
A halastó
(1)
Hóna alatt kis csomaggal ébredt. Oldalán a felirat: „barázdafésű”. Zavartan nyúlt a fejét vakarni, de ujja krémbe fúrt. Elkapta a kezét, fölugrott, a fejtetőt gyengéd marokra fogta. Úgy érezte, nincsen koponyája. Semmi, csak krémes agy. A párna foltos lett. Féltette fejét, de hamar a tükörben vizsgálta meztelenségét, csodálta erős tartását. Megnyugodott. Agyáról kóbor cseppek futottak nyakára, újszülött gyíkok, mellszőrzetében pusztultak el. Kíváncsiság azért gyötörte, vajon mi tartja meg a furcsa, ritkán csöppenő szervet? Büszke csomónak látszott, amelyik voltaképp nem is döntött halmazállapotáról. Látszott viszont, hogy rajta múlik, és akkor ítél, amikor neki tetszik. Bűze nem volt. Talán ha gazdája lefeszegetné, szagot ereszt. Az élet ösztöne mégis erősebb. A kíváncsiság talán kiélhető úgy is, ha elolvassa a csomagra tűzött használati utasítást: „Velőző fésű. Agyának árkait a tompa tüskékkel állítsa be. Naponta kétszer fésülje. Hajszálak várhatók. Az árok gyér füvét adják. Igazítsa őket a fésű túloldalán a standard tüskézettel. Esemény előtt és után öblítse. Az agy haja lobogni készül. Kérjük, állítsa meg.”
(2)
Meglocsolta a virágokat. Az egyik tulipán olyan gyorsan nyílt ki, hogy azt hitte, fölötte biccenő fejére is éhes. Talán ráakaszkodik a szemgolyóra, aminek magányát fokozta, hogy egy pillanatra úgy tűnt, héj sem tartozik hozzá. De aztán becsukta. Lobogó aggyal látta magát az Üllői úton, amint a lucskos haját a szél dobálja. Elképzelte, ahogy egyre gyakrabban pattan az úton a koponya szilánkja. Hogy kiáramlik egy fej sötétje, és belevegyül a világ. Aztán rémülten látta, hogy elhervadtak a tulipánok. A cserépbe hullott néhány mérgező csepp agy. Reszketni kezdett, mi van, ha holnap melle se lesz, és bordáin valaki óvatos körömmel dobolni kezd?
(3)
Elaludt. Anyja érkezett, forró teát hozott, de véletlenül kilöttyintette. Az ébredezőnek viszont nem volt arca, hogy leforrázzák. „Szerencse – ahogy utóbb vallotta –, úgy éreztem akkor, elolvadok. De jól vagyok. Élményeim hasonlíthatatlanok. Minden reggel fésülködöm, sokat rajzolok, fogat mosok. Szerintem a bevitt táplálék közvetlenül alakul át bennem aggyá. Mellőzi gyomrom kerülőútjait. Csillogó érméket dobálnak hasamba, ha álmomban elővesznek, és vízzel töltenek. Ez kevés életet, annál több szépséget ad. Nincsenek bennem kövér vagy sovány halak.”
borítókép: Michael Reedy
Zsuzsa
Gyerek voltam még, olyan tízéves forma, és ahogy mindenki a házból, én is viszolyogtam Zsuzsától. Valahányszor csak megláttam szakadt, koszos ruhájában, foghíjasan, bárgyún vigyorogva, undorral vegyes félelem ült ki az arcomra és ott is maradt mindaddig, amíg Zsuzsa el nem tűnt a szemem elől. Nem volt olyan öreg, mint amilyennek látszott. Ráncos arca, fogatlan szája, szikár alakja jóval idősebbnek mutatták a valódi koránál. A házmesterünk, Jucika (ő hívatta így magát, pedig már bőven elmúlt hatvan) ismerte a legjobban Zsuzsát. Ő mesélte, hogy még kislány volt, amikor a háborúban az orosz katonák megerőszakolták, és a szerencsétlen ebbe bolondult bele. A szülei, amíg éltek, a széltől is óvták, úgy bántak vele, mint egy hímes tojással, minden módon próbálták távol tartani a valóságtól. Miután meghaltak, Zsuzsa egyedül maradt a harmadik emeleti lakásban. Volt valahol egy bátyja, aki néha eljött meglátogatni, olyankor hozott neki ezt-azt. Zsuzsa nem volt ön- és közveszélyes, ezért lehetett egyedül hagyni. Napjai legnagyobb részét a lakótelepen való lődörgéssel töltötte. Ilyenkor, valamelyik rongyos babájával a kezében elindult beszerző körútjára és tarhált, akitől tudott. Ha nem talált otthon senkit, vagy nem nyitottak neki ajtót, leült a házak előtti padok valamelyikére és halkan dudorászott, közben a babáját ringatta. Az én szememben gyermeklelke sehogy sem fért össze szúrós fekete szemeivel, mélyen barázdált arcával, karcosan vinnyogó hangjával. Bár féltem tőle, mégis, valamiféle őrült bátorságpróbaként igyekeztem a közelében maradni, bizonyítva, hogy képes vagyok legyőzni a rettegést. Mikor többen voltunk együtt mi, gyerekek, még jobban megnőtt a bátorságom, és kicsúfoltam Zsuzsát. Bolond Zsuzsa, Bolond Zsuzsa, kiabáltam, ám ő legtöbbször rám sem hederített. Egyszer odáig merészkedtem, hogy belógtam az első lépcsőházba, ahol lakott, és felosontam a harmadik emeletre. A folyosó végén volt a lakása ajtaja, messziről fel lehetett ismerni a hosszú évek alatt rárakódott mocsokról. Az ajtón lévő kisablak nyitva volt, bentről iszonyú, orrfacsaró bűz áramlott kifelé. Nem hiszem, hogy Zsuzsa bármikor is takarított volna. A kíváncsiságom túlnőtt az undoron, amit éreztem, befogtam hát az orromat és belestem az ablakon. Az előszobában a falakról mállott a koszos, egykoron színes virágokat mintázó tapéta, és egy ősrégi hűtő kattogott ütemesen az egyik oldalon, a másikon pedig vödrök álltak szép sorjában egymás mellett, a csukott szobaajtótól egészen a bejárati ajtóig. Bele sem mertem gondolni, vajon mit tárolhat Zsuzsa azokban a vödrökben. A hűtő fölött egy régi fakereszt lógott a falon, még a szülőké lehetett. Csend volt, egy pisszenés sem hallatszott. Egészen közel merészkedtem a kisablakhoz, hátha többet is láthatok, amikor hirtelen kivágódott a szobaajtó és Zsuzsa rontott ki rajta. Soha még ilyennek nem láttam. Nem bárgyú volt most, hanem dühös. Fogatlan ínyével úgy vicsorgott, mint egy veszett kutya, a szemei szikrát szórtak, ahogy közelített a bejárati ajtóhoz, összeszorított szájával szitkozódva. Egy pillanatra megdermedtem, mozdulni sem bírtam, azt hittem, ott maradok, ez meg menten agyonüt, aztán mégis elindultam, teljes erőmből rohantam le a lépcsőkön, hármasával-négyesével szeltem őket egymás után, kitéptem a kaput, és hazaszaladtam. Onnantól kezdve soha többet nem csúfoltam Zsuzsát. Ha megláttam, elfordítottam a fejem, és igyekeztem minél távolabb kerülni tőle. A kíváncsiság eltűnt, csak a félelem maradt. Egy őszi délutánon szokatlanul meleg volt. Órák óta sétálgattam már a telepen, gondolataimba mélyedve. Nem messze jártam a házunktól, egy úttest választott csak el tőle, és én úgy léptem le a járdáról, hogy körül sem néztem. Amikor a lábam az úttestre ért, már tudtam, hogy késő. Nem vettem észre a balról, villámsebességgel közeledő autót. Egy ezredmásodperc alatt villant át az agyamon minden, amikor hátulról valaki óriási erővel meglökött, és én átestem az úttest másik oldalára. Földet érve borzasztó csikorgó hangot hallottam és egy hatalmas csattanást. Feltápászkodtam, megfordultam, és akkor megláttam az autót. Véres volt az eleje. A sofőr, egy ijedt, köpcös férfi remegve nyitotta ki az ajtót, és arcát a nagy, húsos tenyerébe temetve sírni kezdett. Én az autótól pár méterre lévő, pillanatok alatt verbuválódott tömeg felé indultam. Utat vágtam magamnak a szörnyülködő, kezüket az arcuk elé tartó emberek között. Zsuzsa ott feküdt a földön, a teste össze-vissza csavarodva, a fejéből szivárgó vér lassan csordogált a körülötte állók lábai felé. A szemei nyitva, fogatlan szája tátva, már alig pihegett, szinte látszott, ahogy száll ki belőle az élet, de még itt volt. Odamentem hozzá, letérdeltem mellé. Valamit mondani akartam, de egy szó sem jött ki a torkomon, csak néztem rá, egyre csak néztem, amíg már nem a haldokló Zsuzsát láttam, hanem a babájával játszó, nagy, fekete szemű, élénk arcú, szép ruhába öltöztetett kislányt, akinek a nevetése száll a kora esti szélben.
(Illusztráció: haunted painting)
Svetislav Basara: A föld szíve (Tanulmány Nietzsche ciprusi tartózkodásáról)
Nem a kétely, a bizonyosság őrjítő…
Ecce Homo
Tehát a lélek a személytelen. A szellem tud, a lélek nem tud, hanem a lélek a tudás. A szellem, mert a gonoszra való hajlam megvan benne, csak képes a jóra, vagyis része lehet a jóságban, a lélek azonban nem jó, hanem a lélek maga a jóság.
Schelling
A faggyúgyertya, amelyet Metvali sejk egy korábbi fejezetben gyújtott meg, rég leégett már, Nietzsche parázsló tekintetének csillogása azonban beragyogja a mevlevi dervisek kolostorának nyomorúságos belsejét. De nem csak a szeme csillámlik! Egész teste vakító fényt áraszt. Ez rendben is van! A Tanítónak világítania kell. Láthatóan kell kisajtolnia magából filozófiáját. Nietzsche elragadtatásában megégett kéziratokkal hadonászik. A valóságot háttérbe szorító művészetről alkotott vízióját magyarázza Metvalinak. „Az előadás csúcspontja! – dörög a filozófus. – A tragédia paroxizmusa rituális keresztre feszítésem lesz. Mivel nem szeretném megsérteni az iszlám és a zsidó közösség vallási érzületét, úgy döntöttem, hogy egy kevésbé ismert keresztfajtára feszítsenek ki. Olyan keresztre, ami még senkit sem irritál. A szvasztikára gondolok. A horogkeresztre! Kifeszítésem lényege üzenet a jövő nemzedékeinek, és a következőképpen hangzik: Nietzsche az első áldozata a gonosznak, amelynek létrejöttéért őt ítélik majd el. Mégpedig a távollétében. Arthur Schopenhauer, egyike azon ritka németeknek, akik megérdemlik, hogy németül beszéljenek, egy alkalommal azt mondta: Minél inkább a jövő nemzedékeihez, más szóval az emberiséghez tartozik valaki, annál inkább elidegenedik kortársaitól! Kifeszítésem a filiszterek planktonszerű tömegétől való teljes elidegenedésem örökös szimbóluma lesz.”
Miért a horogkereszt?
Miért ne?! Mellesleg, félretéve a szimbolikát, mi más a kereszt, ha nem az antik kor horogkeresztje? Nietzsche szándéka Jézus útjának követése, de anélkül, hogy plagizálná. Vagy ahogyan Metvali később feljegyzi krónikájában: „éppen az ellenkezőjét szeretné elérni: a halál legyőzése helyett az élet legyőzésére vágyik”. Ki tudja? Hogyan lehetne különválasztani egymástól a tényeket, a fikciót és az álmokat a mandzsetták rendezetlen dokumentációjában, a könyvek margójára írt feljegyzések és Metvali olvashatatlan kézírása között. Egyáltalán mi a különbség köztük? Semmi sem bizonyos, amikor Nietzschéről van szó. Itt van például egy nyugtalanító feljegyzés. „Időről időre – áll a mandzsettán – nem vagyok biztos benne, hogy Famagustában vagyok-e! Gyakran azon kapom magam, hogy Firenze utcáin sétálok. Nem tudom, vajon álmodom-e. És meg sem tudhatom. Nehéz, szinte lehetetlen alváson kapni magam és megbizonyosodni arról, hol is vagyok.” Mintha ez fontos lenne! Végső soron itt az ideje megszabadulnunk annak az axiómának a béklyójától, miszerint egy test nem lehet egyszerre két helyen. Miért ne adhatnánk esélyt az eshetőségnek, hogy Nietzsche egyidejűleg jelen van Famagustában és Firenzében is? Nietzsche személyiségének mikrokozmikus széthelyeződése csupán leképezése a meghasadó világnak, amely repedezni kezdett a varratainál.
Ha nem lenne a hangversenytermekből kiáramló fülsiketítő zaj, mindenki hallhatná a szétcincálódás hátborzongató csikorgását.
Persze egy ember, még ha Nietzschéről van is szó, természetéből adódóan, sokkalta gyorsabban esik szét, mint egy civilizált rendszer, mégis, történelmi viszonylatban nézve, az Osztrák–Magyar Monarchia bukásáig, Németország, Korea és Ciprus felosztásáig, a Szovjetunió és Jugoszlávia, később pedig a teljes geopolitikai rendszer széthullásáig eltelt idő jóval rövidebb, mint ami egyéni skálán az Othello Walpurgis-éji bemutatójától Friedrich Wilhelm Nietzsche haláláig eltelt.
Most már bizonyos: ebben az időszakban legalább két Nietzschével kell számolnunk, akiknek általában nincs tudomásuk egymásról. Létezik tehát egy Nietzsche és egy anti-Nietzsche, valamint sok-sok jelentéktelen Nietzsche, gyanús ontológiai státusú, ambiciózus, középszerű egyén, akik Zarathustra olvasásába mélyedve a kevés maradék identitásukat is elveszítik, bajuszt növesztenek és Európa-szerte mindenféle csúfságot követnek el, amiket a kulturális nyilvánosság gondosan felír az eredeti Nietzsche rovására. És hogy az irónia paroxizmussá fokozódjék: ezek a pszeudo-Nietzschék sokkal nagyobb tiszteletnek örvendnek, mint az egyetlen úgy-ahogy lehetséges Nietzsche-Übernietzsche.
Nietzsche tulajdonképpen a perdöntő bizonyíték arra, hogy Isten létezik. Mint ahogyan a lakmuszpapírral valaminek a savasságát nem ízlelés, hanem látás útján bizonyítjuk, ugyanúgy Nietzsche is istentagadásával isteni energiákat sugároz, aminek elvakító fényes ragyogása bevilágítja az elsivárult európai lelkek sötétségét.
„A hurubok törzsfőnökének igaza van – folytatja Nietzsche. – A valóságot utánzó művészet nem művészet, hanem propaganda. Az eljövendő tragédiák elhárításához a színpadi tragédiának valóságosnak kell lennie. A vérontás megakadályozásához vérnek kell folynia. Hogyha a művészet, mint mostanáig tette, egy helyben topog, ha tovább távolodik az élettől – a valóság tragédiává, a színház pedig ócska bohózattá fajul.”
Függöny!
Metvalit és Nietzschét ugyanazon az éjszakán Famagusta kihalt utcáin látjuk sétálni, ki-ki a maga módján – az egyik a belső megvilágosodás, a másik pedig a külső megvilágosodás fényével – világítja meg maga előtt az utat. Az éjszaka leple alatt meglátogatják Slomó Satelesz rabbit, hogy jó előre rámutassanak azok alatomosságára, akik majd Nietzsche halotti redingote-jának hajtókájára könnyelműen felvarrják az antiszemitizmus kitűzőjét. Antiszemiták nem mennek rabbihoz! Az csak világos! E tanulmány fellebbviteli bírósága előtt az európai csőcselék Nietzsche ellen – zsidóellenesség ügye Nietzsche javára dőlt el és ad acta helyezték. Az ítélet egy példánya Poliviosz Seitaniszt illeti meg, azt a tudóst, aki élete legjavát Nietzsche szégyentelen bemocskolásának leleplezésére, a filozófus ellen irányuló – száz évvel Friedrich Nietzsche halála után is lankadatlan intenzitással folytatott – eszeveszett kampány leleplezésére szentelte. Megérdemli! Hiszen mindazt az aljasságot, amit az „illuminátusok” tettek és tesznek ádáz iparkodásukban, hogy a filozófust és a filozófiát gyalázzák, nem jegyezték fel a becstelenség gazdag történetében.
Haladjunk sorjában! Még az emberiesség egyetemes hanyatlásának előrehaladott stádiumában is hatályban van a de mortuis nihil nisi bene elve, amely azt diktálja, hogy a holtakról csak jót mondjunk. Vagy pedig hallgassunk. És ez vonatkozik minden halottra, akik közt elképesztően sok a gazember. Nietzschére azonban ez a szabály nem vonatkozik. Róla nagyobb ocsmányságok íródnak és hangoznak el, mint életében. Ami valami egészen mást is jelenthet, mégpedig hogy Nietzsche valójában él még. Összehasonlításképpen válasszuk ki találomra valamelyiket a gonosztevők hulláinak sokaságából, valakit a humanista szörnyülködés célszemélyei közül, mondjuk, Hitlert, és nézzük meg, mit írnak és gondolnak róla. „Tehetségtelen festő!” „Őrült piktor!” „Gonosztevő!” Itt-ott szégyenlős pedzegetése állítólagos homoszexualizmusának és szado-mazo kapcsolatának valamiféle unokahúgával és Eva Braunnal! Mintha létezne másmilyen kapcsolat! „Hitler arra kényszerítette Geli Raubalt, hogy vetkőzzön le – írja Otto Strasser –, ő maga pedig a padlóra feküdt. Geli ekkor leguggolt és az arcára vizelt, ami neki (Hitlernek) elmondhatatlan élvezetet nyújtott.” Ez a beszámoló igazából együttérzést kelt a Führer iránt. Hát nem ő van passzív helyzetben? Hát nem ő az, aki tűr? Bármennyit kutakodnánk a levéltárakban, nem találunk egyetlen, ennél súlyosabb minősítést sem. Még magánvád benyújtásához is alig lenne elégséges, a per megnyerésének esélye pedig minimális. Nyoma sincs olyan bélyegeknek, mint hogy „skizofrén”, „szifilitikus”, „kényszeres onanizáló”, „agyalágyult”, „zseniális imbecillis”, „homoszexuális”, „szodomita”, „paraplegiás”, „koprofág”, „enyveskezű”, „pedofil”, az „ember, aki megölte Strauss professzort”, „degenerálódott”, „plagizátor”, „a nácizmus atyamestere”, „a zsidók kiirtásának ideológusa”, „sírgyalázó”, „sátánista szent” és még sok-sok ennél is rosszabb, amelyek oly vastagon beszövik Nietzsche múmiáját, hogy többé már senki sem hánthatja le róla, legalább megközelítő választ adva a kérdésre:
Ki volt valójában Nietzsche?
A másik kriptonietzscheánus, Sztálin, az intellektuális nyilvánosság körében Hitlernél is jobban megúszta. Az emberjogi harcosok feltűnően visszafogottak a dorgálásában. Csapnivaló blaszfémia. „Kommunista diktátor!” „A Gulag megalapítója!” És még néhány vérszegény elvi kifogás, ez minden! Semmi mást nem találni. Igaz, a valamikori szovjet bíróságok előtt ez is elegendő lenne tíz év kényszermunkához. Csakhogy a Szovjetunió többé nem létezik. A szabad világban pedig a Joszif Visszarionovics ellen emelt esetleges magánvádnak még kevesebb esélye lenne, mint a Hitler elleninek. A tömeggyilkosok összes többi kiválósága felmentést nyert.[1]
Vajon mivel haragította magára Nietzsche a paszkvillusszerzők légióját?
Két magyarázat lehetséges. Egy misztikus. És egy pszichoanalitikus. A kettő – bármennyire is összeegyeztethetetlennek tűnhetnek – paradox módon összetalálkozik és kiegészítik egymást. Előbb lássuk a misztikust. A Satelesz rabbival való találkozás során Nietzsche föltárja lelkét, és elárulja, hogy megrögzött onanizáló. A rabbi ezt már tudja. Nem szükséges misztikusnak lenni ahhoz, hogy az ember rájöjjön. Mindenki tudja. Wagner mindent megtett azért, hogy ennek Európa-szerte híre menjen. De – adódik a kérdés – van-e bárki is ezen a világon, aki nem az? Ugyanezt a kérdést Slomó Satelesz kabbalista eljárással válaszként fogalmazza meg Nietzschének. „Van, aki nem az? Árt, de van kiút.” Először is abba kell hagyni. De hogyan? Nietzschének a maszturbáció nem a kielégülés forrása, hanem a legmélységesebb szégyenérzet oka. Egyúttal szelep is. Mégpedig szó szerint, a lehető legmechanisztikusabb értelemben, mint a szelep egy Papin-fazékon. Mert, ha nem onanizálna, Nietzsche felrobbanna. És az nemcsak őrá lenne katasztrofális. Ha csak róla lenne szó, türtőztetné magát néhány napig, és véget vetne szenvedéseinek. Ő azonban tudja, hogy a robbanás elképzelhetetlen pusztítást okozna. Tapasztalt misztikusként Satelesz rabbi is tudja ezt. Van erről a Zóhárban egy teljes fejezet. A furcsa látogató szeme és bőre halványzöld fényt áraszt – ekörül semmi kétség. Az északi nyelvtanító, a zseniális nyelvész, aki alig húsz perc alatt megtanult héberül, és most ezen a nehéz idiómán társalog a rabbival, nem más, mint a háromszorosan földi Ádám, az ember, aki a közelgő világvége előtt jelenik meg.
Merüljünk alá most a héber miszticizmus titokzatos sűrűjében, aggódnunk felesleges, hogy a megengedettnél többet megtudhatunk, mert a tiltott tudás határán őrök állnak, akik rücskös husángokkal térítik el a be nem avatott kíváncsiskodókat. De hát ilyen időket élünk. A Zóhárból is időről időre kiszivárog valami a nyilvánosságba. Kicsoda-micsoda tehát háromszorosan földi Ádám? Az ismeretlen erők hatásától védekezve, mindenesetre a következő állítást kétszeres, mágikus idézőjelek közé helyezzük. „„Ahogyan kezdetben Ádámnak szubtilis anyagból készült áttetsző teste volt, ugyanúgy a világvég előtt a háromszorosan földi Ádámnak a lehető legsűrűbb anyagból készült teste lesz, amelyen elvégezhető az emberi faj legdurvább bűneinek a perzselése.
A lelke mindeközben érintetlen marad.””
Most már valamelyest érthetőbb a dolog: Nietzsche kvalitatív értelemben különbözik a többi embertől. Testének urániumjellege van. Ha a tényeket kizárólag fizikai síkban vizsgáljuk, Nietzsche tulajdonképpen az atomreaktor előfutára. Későbbi „őrülete” igazából a sugárártalom következménye. Persze ő ezt nem tudja. Az atomfizika még gyermekcipőben jár. Slomó rabbi azonban igenis nagyon jól tudja. A Zóhárban az urániumot nem urániumnak hívják – Isten ments! –, hanem a föld szívének, misztikus elemnek, amelyen keresztül átvilágítanak a magasabb szefirák szubtilis energiái, hogy úgy-ahogy fenntartsák a rendet Malkuthban, a bukott világban, amelynek nyomasztóságát az üstdobok és trombiták zaja Wagner nyitányaiból teljesen elviselhetetlenné tesz. Hogy fennmaradjon az utolsó kapocs a magasabb szférákkal, a Zóhárnak azt a részét, amelyben erről esik szó, a XVI. században törölték, kizárólag szájhagyomány formában maradt fenn.
De vajon hogyan lehet eltörölni a „tudósok” siserehadát? Hogyan lehet ellehetetleníteni ténykedésükben ezeket a jóhiszemű kíváncsiskodókat, Rutherfordokat, Bohrokat, Planckokat, akik – mindenki a maga idejében és a saját laboratóriumában – otromba módon belekotnyeleskednek az univerzum struktúrájába, amelyről halvány fogalmuk sincs. Mindegyikük annak a grandiózus tévhitnek a rabja, amely azt tanítja, hogy a Föld gömbölyű, miközben világunk alapjait kutatják. Amíg Satelesz és Nietzsche Famagustában beszélgetnek, Marie Curie, mintha nem lenne fontosabb dolga, lefejti, átöntözgeti, kifőzi és leszűri az alaktalan masszát, amelyből hamarosan kinyerődik a tiszta uránium első rögje. Ahelyett, hogy a barátnőiről pletykálna, gyerekekre vigyázna vagy kötögetne, ez a hölgy mindent megtesz, hogy a legméltatlanabb kezekbe adja át a Nagy Titok kulcsát.
És ezért még Nobel-díjat is kap, amennyiben már megalapították.
De leukémiát is!
Joliot-Curie laboratóriumában a világ végérvényesen kibillent egyensúlyából. Nietzschének ehhez semmi köze. Ő, igaz, később, öntudatlanul és közvetett módon, kiváltja majd Németország felosztását, de a felelősség ezért magát Németországot terheli. Ha elfogadta vagy legalább ignorálta volna Nietzschét, nem következett volna be az ország felosztása.
Térjünk vissza az onániához! A tapasztalt szemnek a gondok ezzel a szenvedéllyel a láthatatlan szférájában a legláthatóbbak. A fiziológiai következményekkel párhuzamosan – gerincsorvadás, agyszivacsosodás, progresszív elnőiesedés és imbecillitás, amiket az önkielégítés igazából nem idéz elő, csak felgyorsít – egy sokkal nagyobb probléma jelentkezik. Slomó rabbi habozik. A megfelelő szavakat keresi. Nem könnyű közölni valakivel, hogy nemzője több tízmillió gonosz szellemnek. Nietzsche pedig éppen az. Mégpedig jó és gyengéd apjuk. A rabbi úgy dönt, hogy egyenes lesz. Az igazsághoz nem vezet kerülőút. Szembe kell nézni vele, még ha ez a pillantás az őrületbe kerget is. Ahova végül Nietzschét taszítja is. A Tóra, mondja Slomó rabbi, nem az olcsó élvezet, és nem is egészségkárosító hatása miatt – ennek a jelentősége, mint már említettük, eltúlzott – tiltja az onániát. Másról van szó. A magot ugyanis nem lehet úgy kilövellni, hogy ne foganjon meg tőle valami. Ha nem emberi magzat lesz belőle, akkor klipoth – héj, üres forma, a létezés utánzata, a Teremtés idejétől hátramaradt ég alatti szilánk. A spermiumokban rejlő életcsíra ezeknek a héjaknak – Lilith gyermekeinek, ahogyan a hagyomány hívja őket – elegendő erőt ad ahhoz, hogy beleavatkozzanak az emberek dolgaiba. Kicsi ez az erő – körülbelül 0,000003 lóerő –, de vajon nem éppen Nietzsche írt tele annyi oldalt arról, hogy igazából az üresek és gyengék uralkodnak az erősek felett?
Nem az anyag a legrosszabb. Vannak az anyagi világnál még tehetetlenebb, holtabb és komorabb világok. A végzetes XVI. századig Lilith gyermekei ezekben a morbid szférákban maradnak, de a humanizmus felemelkedésével és az emancipáció előretörésével az elszántabbak közülük emberi alakot öltenek és a napvilágra lépnek. Első pillantásra semmiben sem különböznek az emberektől. Van metabolizmusuk, vérkeringésük, vannak belső szerveik, végtagjaik. De nincs lelkük. Nem szabad azonban alábecsülni őket. Nagyon intelligensek. És betegesen ambiciózusok. Gyakran magas tisztségeket töltenek be és figyelemre méltó eredményeket érnek el. Állandóan zavart keltenek. A héjak misztériumának megmaradt ritka beavatottjai szerint ebben a pillanatban a világ lakosságának a kétharmadát Lilith gyermekei alkotják.
Nietzsche opponenseinek cohorsai tehát a filozófus Lilith-tel való házasságon kívüli kapcsolatából származó ivadékai. Dacolók gyászos menete, akik megöröklik apjuktól a nagyzolást és küldetéstudatot, de szubsztanciája és zsenialitása nélkül, ezért, teljesen freudiánus módon, elpusztítására törnek, holott ők maguk a holtak. A nagy összeesküvés most már valamelyest világosabban körvonalazódik. Felsejlik a gondosan elrejtett munkamegosztás, amelyben a természettudósok, ahelyett, hogy herbáriumokat készítenének és lepkéket fogdosnának össze – amiért tartják őket –, a láthatatlan meghódítására vállalkoznak. Annak idején kettő-hármat közülük máglyára vetettek, de a többieket nem érte utol az igazságszolgáltatás. Sikerült nekik meggyőzniük a nyilvánosságot arról, hogy a Föld gömbölyű, és nem a világegyetem középpontja, hanem csak egyike a billió objektumnak, amelyek a nagy ürességben lebegnek. Száznullás számjegyekkel operálnak, fényéveket emlegetnek. Ránk zúdítják a vákuumnak és az értelmetlen tér fagyának rettenetét. Mindez szorongást kelt, ami később megteremti a neurózis kísérteteit. Az első nemzedékeket, amelyek bedőlnek annak a badarságnak, hogy a Föld forog, nemcsak saját tengelye, hanem a Nap körül is, szörnyű szédülés és hányinger sújtja. Az akkori Európa nagyvárosaiban a felvilágosultak és azok, akik annak adják ki magukat, összegörnyedve hánynak az utcákon. De nem tágítanak. Véreres, dülledt szemmel szajkózzák váltig: Eppur si muove! A Földgolyó máról holnapra a kozmosz provinciája lesz. Egy zug a galaxisban! A világegyetem Kurdisztánja! Egyáltalán nem kell csodálkozni a provincializmus későbbi elburjánzásán. Magától értetődő! Mi egyebet tehetne egy olyan lény, amely kénytelen szembesülni annak tudatával, hogy nem egyéb, mint az ősrobbanás után fennmaradt közönséges porszem, mint hogy örvendezik, amiért egyáltalán lélegzetet vehet.
A XIX. század második felétől errefelé a tudományos fejlődés új korszaka kezdődik. A dekonstrukció első ötéves tervidőszaka. A szubverzív tevékenység természettudományi-matematikai és társadalmi-nyelvi irányzatra oszlik. Az apokalipszis pionírjai egyik csoportjának az a feladata, hogy a kozmosz mélységeit tanulmányozza; a másik csoport, nem kevésbé fontos feladata, hogy az anyag végső részecskeit vizsgálja. A mi nézőpontunkból – merőben téves irányvétel: ha bárminek is a felszíne alá kaparunk, nyomban ott a semmi.[2] Az ő titkolt céljuk azonban éppen a semmiség. Pontosabban a semmiségnél is rosszabb valami. A szilárd, kövér, kényelmes semmi! A semmi mint politikai berendezés. A másik oldalon, kihasználva a heliocentrikus világkép orcátlan erőltetése nyomán támadt szorongást és neurózisokat, valamint a Föld forgásától származó szédülést, a pszichoanalízis falangistái az emberi lélek legrejtettebb zugainak meghódítására indulnak. A falange marsallja: Freud. Valószínűleg maga is Lilith gyermeke. Úgy elemzik a pszichét, mint a vizeletet. Saját lányaik szexuális fantáziáiban kutakodnak.[3] Eszeveszetten maszturbálnak! De Sade márkit olvassák! Kinyilvánítják, hogy minden normális, és semmit sem szabad elfojtani. Arra bátorítják a gyökértelen tömegeket, hogy engedjék át magukat az onániának, a coitus interruptusnak; az abortusznak és a szexuális fantáziálásnak. És közben dörzsölik a kezüket. Lilith ivadékainak populációja növekszik, számbelileg kiegyenlítődik az embergyermekek számával.
És Nietzschére mutogatnak tajtékozva: „Nihilista!” Holott annak rendje-módja szerint ő látja el őket a mozgásukhoz és lélegzésükhöz nélkülözhetetlen energia körülbelül 80 százalékával. Csakhogy ahelyett, hogy megerősítené, ez a hajtóerő elpusztítja őket. Ahogyan Nietzschét, elemésztve, szüntelenül megújítja. Nietzsche, a bajuszos főnix saját hamvaiból születik újjá és mindig újfent elég. A föld szíve, mely mondvacsinált spirochaeta pallidummal fertőződött meg.
Ő az egyetlen, akinek a lelke kívül van, a teste pedig belül.
Fordította: Sándor Zoltán
(Részlet a Napkút Kiadó gondozásában hamarosan megjelenő regényből)
[1] Kivéve talán Slobodan Miloševićet, az európai szégyenoszlopon Nietzschének ő az egyetlen társa. De csak két állandósult megnevezésével – a „balkáni kém” és a „Slobo = Szaddám” – reménykedhet a gyors abolícióban.
[2] Végül így is történt. A szubatomikus fizika legújabb felfedezései azt tanúsítják, hogy az anyag és az energia legapróbb részecskéi egyenesen a semmiből származnak.
[3] Ezt a morbid gyakorlatot személyesen Freud kezdeményezte, pszichoanalízisnek téve ki Ana lányát.