sorakozó

öltözz fel, hát nem fázol, nem, kivan a nyakad, akkor sem fázom, egyél, fogyózom, nem szép az a nagy vékonyság, hová mész, dolgomra, hívj, ha rendben hazaértél, hívlak. otthonka. kék. anyám, az isten áldjon meg, jönnek a vendégek, te vagy az ünnepelt, veszed le, de rögtön! add ide a kezed, nem, nem ciki a vénasszonynak a lakk, halvány gyöngyházszín, csinos. hogy áll a hajam? nézd a karom, milyen csúnya folt, barna, és ez a vörös meg lila, hogy kerültek ezek oda? na és mi újság? jaj, annyit dolgozni, elromlik a szemed, nem lenne valami másik munka? igaz, mi is a gyárban, három műszakban. aztán hazafelé kipihentük magunkat, és elvégeztünk otthon.
hamargyorsan. hogy mi történt volna, ha rajtakapják, szék éri a hátsóját, nem derül ki. szoknyában és kopogós cipőben. igazad van, kényelmesebb így, köszöni meg a tanácsot hetvenen fölül, bő, puha nadrágban, a lábán csónakméretű edzőcipő, és leül néha. de mire unoka paradicsommal, üveggel reggel kilencre befut a befőzőbuliba, tíz üveg dunsztolódik készen, pokrócban a tévézőfotelban. minek azzal annyit pepecselni.
emlékszel, amikor a lányod tanított a nappaliban, és te vigyáztál ránk, és nem szabadott kimennünk? szétszedtük a szobát, az idegeidet. milyen aranyosak voltatok, amikor még ketten belefértetek a nagy lavórba, ott pancsoltatok a kertben. mi mindig aranyosak vagyunk. igaz, aranyoskám. és az megvan, amikor vittél, hová is? állatkertbe? a legszebb, világoskék ruhámban majomkodtam, és beleestem a sárba. nevet, alig mertelek hazavinni. meg mindig édességet adtál nekünk, eldugtuk a párnánk alá, apánk találta meg a ragacsot, volt óbégatás. ó, csak egy kis savanyúcukor, mit árt az. hát például a cukrodnak nagyon is árt. nem eszem én olyasmit. csak kenyeret kenyérrel. hát mi mást lehetne? mindig éhes maradnék.
a kertben krumpli és csíkos krumplibogár, eper, hagyma, borsó, egy kiszolgált fürdőkád és tyúkok. pi-pi-pi, aztán szemrebbenés nélkül elvágja a nyakát. egy kis leveske, kétadagos, füles, háborút megélt edényben melegszik a sparhelten. rongy nélkül veszi le, amikor felforrósodik, olyan kérges a keze.  együtt szedtük bele a zsenge borsót. uzsonnára zsíros deszka apró lilahagymákkal. megmossa a kenyeret a csap alatt, szörnyedünk. tényleg megmostam? meg ám. fúj.  anyuka szoktatott rá, végtelenül finnyás asszony volt.
mentünk, folyton költöztünk. lovas kocsival jöttünk föl Berényből, a kocsis zsákokat rakott a kerék mögé a sárba, hogy ne csússzon vissza a lejtőn. jöttünk  egész nap. rajta ültünk mi, gyerekek, meg anyuka. akkor költöztetek hatan a bolthelyiségbe? várj csak. a betyár ántiját, összekeverek már mindent. amikor bombáztak, akkor lementünk, apuka épített ott lent… akkor Kerten laktunk. a másik telken ásott óvóhelyet, így kellett odakanyarodni az utca végén, mutatja, jaj, de féltem, engem küldtek föl, ha kellett valami a házból. anyuka meg a kicsik odalent vártak, apuka vigyázott fönt, hogy el ne lopják a holminkat. hallgattuk a bombákat. egyszer lezuhant valami.
most béke van, nyár és Szentendre. mama, mit gondolsz, le kellene vágni az orgona tetejéből. akkor belátnak az utcáról. na de te is kilátnál. az igaz, vágd csak. fő a jólértesültség. a tíz éve leginkább arcról ismert szomszédok nevét és családi viszonyait egy hét alatt memorizálja, miután másodszor töri csontját, és Csepelre költözik, a biztonságba. nyárra a paradicsomtermelési módszerük lényegét is felderíti. házi tojást rendel privát forrásból, és megkezdi a virágosítást. ágyások nőnek ki itt-ott, a teraszon lépni nem lehet a muskátliktól. üvegekben és kannákban esővizet gyűjt öntözni a pazarlás legádázabb ellensége, aki a vécét sem húzza le: a mosdóba tett kis, sárga vödör fölött mos kezet, arcot, a műfogsorát, és azzal a vízzel öblít. kézzel mossa a kényes holmit, mert a mosógép csak dobálja; centrifugálja, kilógatja a bugyikat, kisingeket. a kombinét, kombinét, csipkés kombinét. énekeltük, a két kis hülye, vihogva, bezzeg este kussban rettegtünk a sötétben, a lehúzott redőny mögött, hogy milyen lehet a pokol, ahová kerül, aki nem hisz rendesen a Jóistenben. kiderült-e vajon, milyen a mennyország.
maroknyi gyógyszert írnak föl neki. néha elbújnak a szalvéta alá, később poénból fölbukkannak, visszateszem a fogam, adj egy kis kekszet, csak úgy tudom bevenni. megszökik az utolsó szem altató, mi lesz az éjjel, fél nap keressük. vidám születésnapom: cinkos mosollyal beint a házba, kis, metszett poharakat vesz elő, és egy üveg Sangriát. régi képeket nézünk, kitárgyaljuk a rokonokat, szomszédokat, barátnőket. ígérem, hogy elviszem a cukrosklubba. laptoppal ülök a művház kertjében, dolgozom, ő kioson, hoz nekem a kitett szendvicsekből, buli van. karácsonykor hüledezek: éppen feleannyi ünnepségre vagyok hivatalos, mint ő. megmosolyog.
piszkálom, veszekszem vele. szürkéskék, bolyhos bundát növesztett szalonnát, avas vajat, háromféle, hetek óta lejárt fóliázott felvágottat dobok ki a hűtőjéből. jó az még. ne idegesíts. a konyhaszekrény aljában skála kópés nejlonszatyrot találok, ahogy hozzáérek, atomjaira hullik. kidobási szándékkal eltulajdonítok egy szőnyegvédő szőnyeget: marad még elég a lakás stratégiai pontjaira kihelyezett kis rongyokból, amikben papucsos, bütykös, fájó lábbal fel lehet bukni. (a bütyök. fölveszem a hatvanas évekbeli magassarkút, amit nekem adott, az egyik éktelenül szorít. méretre csináltatott cipő. bekapta a lábát a bicikliküllő, amikor apuka vitte, egy szám különbség lett köztük, mire felnőtt.)
hullámvölgyben a telefonmagány marad. hiányolják az imaházból, eljön a lelkész és Katikáék. Youtube-on nézzük a közvetítést, ott ülnek a padsorokban a rokonok. néha sír. éjjel vér, pánik, mentő, kórház, aztán megint. az én anyám tíz évet élt így, mondja a doktor, mikor jobban lesz, hazaengedi. oxigénpalack. hazafelé bőgök, féldecis unikumot vásárolok és rohadtul félek.
operettbe megyünk. majd meglátjuk, aranyoskám. fulladni ott is lehet. kétszer állunk meg pihenni ötven méteren, taxit hívok, Nitromint, mekkora barom vagyok, de már nincs visszaút. az előcsarnokban tolongás, mindjárt összecsuklik, végre bejutunk, tapsol, dúdol, a szünetben összeismerkedik az előttünk ülőkkel.
mind többször bukkan elő a múltból Józsika öccse, ahogy ott fekszik a kis teste kiterítve, és anyukával öltöztetik a hullát. jobb napokon inkább a Balatont sztorizzuk: matracon, csónakon mentünk a vízbe Füreden, pedig úszni se tudott. az unoka kedvéért, aki a kánikulában, a pucér gyerekek közt, jól felismerhetően, melyik nénihez tartozik, horgolt felsőben szaladgált, hogy meg ne fázzon. jobb félni, mint megijedni: mindentől. a sötéttől, a vihartól, a férfiaktól, az Istentől, hogy megint elállítja véletlenül a rádiót vagy a tévét, hogy mit művel éjszaka. kifordított székek kerülnek az ágya mellé, nevetve újságolja, hogy ne rodeózzon az éjjel. lakók jönnek, az ágyára ülnek. jó, egyezik bele, talán tényleg csak képzeltem, hogy bejöttek, de akkor ki nyitott nekik ajtót? áldás a morfium. tessék?, kérdezem, mert nem értem. nem hozzád beszélek, válaszolja, mielőtt másodszorra is majdnem visszaalszik már.
az ősszel bográcsozni megyünk. összevissza fújja a szél a haját, azt a fotót ne mutassam meg anyuéknak! két éve annak, hogy a vakondtúrások miatt csupa nyaktöréssel fenyegető gödör telken megtiltottuk neki a papucsban mászkálást, és mire fordultunk, a szomszéd fája alól szedte az otthonkája zsebébe az almát, hogy süssünk pitét. káromkodtam; száz forint!, szólt rám ő.
ne etess, és nem fázom, és tudom, ne mászkáljak odakint sötétben, meséld inkább azt, hogy megint félretárcsáztál, és az a kedves asszony vette fel, aki a múltkor, és megint jól elbeszélgettetek. engem háromszor hív naponta, sóhajtok, fölveszem, mit ebédeltél, ugye eszel rendesen. elmesélem neki a világomat, napomat és órámat, percemet, hogy épp a tejszínt öntöm a kávémba, gyomlálok, és itt egy pitypang, élő közvetítés a világból, ennyi jut a kintből. aludtál-e az éjjel? aludt. nem vergődött már ébren szorongva, gondolatban az összes rokonhoz beszállva az ablakon, hogy megnézze, mit csinálnak, rendben vannak-e. vele alszom, megébred, fullad, arra riadok, hogy átbotorkált a szobán, hogy megigazítsa a lecsúszott takarómat.
hidegfront közeledik, ha majd elmegy, megint jobban lesz. felkötjük az összevissza álló krizantint, árvácskákat hozok neki. azt emlegeti, hogy tolta anyámat a babakocsiban a fegyverropogásban. szívesen lett volna óvőnő, a kicsikre vigyázni, vagy kalauz, elképzelem, hogy imádott volna beszélgetni az utasokkal. de sohase büntette volna meg a potyázókat. cukorkát is kaptak volna valamelyik cekkeréből, amiket folyton magával hurcolt. Lovag utcai iskola, novíciaképző. imaház, gyár, gyerekek, férj, háztartás, csakis a mások gondja, keresztje. csakacsalád. szervusz, aranyoskám. hol vagy, mit csinálsz, mikor jössz?
figyelj, aranyoskám, nem lehetne inkább, hogy tízszer vagy hússzor fölhívsz naponta?

 

hegedűgyanta

 

Thomas Bernhard motívumok felhasználásával

minden dolog természete az
hogy nem az ami
de ezt szeretjük
az eljátszott hazugságot
az eljátszott igazságot
a szerencsejátékot szeretjük

én egymagamban
mégsem játszhatok kvintettet
tehát miért ne játszhatnám el
a kvintettet én egymagam?
csak nehogy valami elszakadjon
csak megtaláljam a hegedűgyantát

félreértés
érted
csupa félreértés minden
hegedűgyanta a holnap
és jönnek a népek
és nézik és hallják a hegedűgyantát

fogyassz több malátát
malátát nagyobb mennyiségben
fogyassz több hegedűgyantát
nagyobb mennyiségben hegedűgyantát
és akkor rajtad finom gyantapor
fog lerakódni

mondhatom más sincs errefelé
mint disznóhízlaldák
és templomok és hegedűgyanta
minden dolog természete az
hogy őszinte disznóhízlalda
vagy templom

esetleg hegedűgyanta

 

(Illusztráció: Rafał Olbiński: Nokturn na skrzypce)

Nichita Stănescu: Második elégia

Második elégia, a géta

Vasile Pârvannak[1]

Minden egyes üregbe elhelyeztek egy istent.
Ha megrepedt egy kő, hamar hoztak és
odaraktak egy istent.
Elég volt, ha leszakadt egy híd,
hogy a szakadékba helyezzenek egy istent,
vagy ha az országúton az aszfaltban gödör támadt,
hogy odahelyezzenek egy istent.
Ó, meg ne vágd a kezed vagy a lábad,
se véletlenül, se szándékosan.
Azonnal odaraknak a sebre egy istent,
mint mindenhová, mint körös-körül,
odahelyeznek egy istent,
hogy hozzá imádkozzunk, mert ő védelmezi
mindazt, ami meghasonlik saját magával.
Vigyázz, harcos, el ne veszítsd
a szemedet,
mert hoznak és a szemüregedbe
helyeznek egy istent,
és akkor ott áll majd megkövülten, mi pedig
hozzá emeljük a lelkünket őt imádva…
És majd te magad is kiöntöd előtte a lelked
hódolva, mint az idegeneknek.

Kiss Zsuzsánna fordítása

Giorgio de Chirico festménye

(el)visellek

 

Mert ha mindenki tudná a helyét, akkor nem
lennének üres székek. Vagy nem lennének
sután ácsorgó emberek. Próbálnak úgy
csinálni, mintha
dolguk lenne, közben meg az az
elfoglaltság, hogy ezt elhitessék
a körülöttük lévőkkel. Én
magam körül vagyok és elhiszem, hogy
nem jutott hely nekem. Meggyőződésem.
Meggyőződésem az is, hogy más ezt nem
hiszi el és talán mást ez nem is érdekel. Mégis
görcsösen szorítom kezemet
a nadrágzsebemben és próbálom lekaparni
a bőrt
a körmeim körül. A bőr elhiszi, hogy van helye
a körömnek, de a köröm nem hiszi el, hogy
a bőr elhiszi. Hisztéria. Ez az egész.
Hisztéria. Amikor meg már csak úgy
beszélek róla, mint ami
megtörtént, akkor már
csak his(z)tória. De, ha a jövőbe vetítem ki ezt
a helytelenséget, akkor teória, vagy ha
sikertelen próbálkozásaimat összegzem legyen
bukás. Helytelen. Közben meg még mindig csak
forgolódok
jobbra meg balra,
nadrágom zsebében matat a kézfej, bőröm már rég nincs
az ujjamon és csak a köröm élesedik. Mert kell is, hogy
éles legyen, ha bőrt hasítunk. Bezzeg, ha fa lenne.
Télen meg is fagyhatok, ha ezeken
a körmökön múlik, hiába élesítem őket
évek óta. Mondjuk azt, két évtizede. Az mégis csak nagyobb
tekintélyt parancsol magának. Nem csak egy
olyan,
helyét kereső,
körbe forgó,
bőrt kaparó akárki
mondja ezt, hanem
egy helyét kereső, körbe forgó, bőrt kaparó, aki már két évtizede csinálja ezt,
mondja azt.
Mégis miféle földalatti harc? A zsebemben? Ugyan.
Ez csak izzadság. Fehér lesz
a bőröm – ha marad – és felfújódik. Levegős.
Évtizedek bújnak meg alatta. Tartják,
mint egy sátor csúcsait. Közben meg
mindenki elhiszi, hogy az idegesség. Az,
mi? A nagy francokat. Ideges
az, akinek dolga van. De én csak körbe
-körbe forgok már
két évtizede és
a helyemet keresem, mert nem
üres szék nincs, csak álló emberek. Ez nem
dolog. Ez még csak nem is
elfoglaltság. Ez olyan könnyűség, nem? Az
a bizonyos, amit nem bírunk elviselni. Mint a
görcs itt az oldalamban. Jobb bordaív alatti fájdalom. Tompa fájdalom fél éve.
Mikor is? Igaz is, csak 5 hónapja. Majd januárban
megünnepeljük, hogy félévesek lettünk.
Soha senki
nem bírta ki velem ennyi ideig.
Ma még, most még
viccelődök, mert holnap ugrik
a majom a vízbe.
Mondd csak, ezt soha nem értettem; ha a majom beleugrik a vízbe,
mi lesz? Miért olyan fontos
ez? Mi derül ki
akkor? A majom súlya
kiszorítja a vizet, ami mindent tisztára
mos? Most igazán, igazán ledöntöttem
magam az értelmiség piedesztáljáról. Értelmiségi
az, aki utána jár a
dolgoknak, ha kell Google, de azt nem vallja be, helyette
könyvtár, értelmező kéziszótár, kutatások és
végül megérti este fél hét körül, egy órával
a könyvtár bezárása előtt, hogy miért is
ugrik a majom a vízbe és ez
miért is olyan jó. Mondd el. Én nem googlezok rá. Akkor ugorna a majom a vízbe.
Nekem elviselhetetlen
könnyűségekkel kell
megküzdenem, amit  a körbeforgás
rögzít. Ha fentről nézem
magam, nincs alakom csak
egy pötty.
És ez nem
a gyorsaság, ez csak
az öklöm a zsebemben, amit
folyton szorítok.
Fehér pötty, az izzadság és nem az idegesség.
Levegős, mert tartják
évek óta. És félévesek
leszünk, mert még soha senki nem
viselt el ennyi ideig. Én elvisellek,
te elviselsz, mi jól megvagyunk. Te bennem
én tebenned. Alakomban alakítasz.
Alakulok.
Alakulsz. Helytelenül
volt egy teóriám, leszek his(z)tória.

(Illusztráció: Bill Binia: Sombras de Sillas)

A Fekete-tenger se lehet sötétebb (Fordított idő III.)

 

 Azon az éjszaka halálos, áthatolhatatlan köd ereszkedett le a szigetre.
A napfelkelte előtti órán Riolda felriadt, a keze-lába reszketett, és még a hajából is csavarni tudta a nedvességet. Meglehet, ilyen lehet a Fekete-tenger, melynek pusztító mélységeiben se halak, se rákok, se kagylók nem élnek, és ha lemerülsz, csak halálos, fekete villámok sisteregnek körülötted. Riolda érezte, hogy idő van, az ő ideje. Világot kéne gyújtani, felöltözni, indulni a kikötőbe, elbúcsúzni a fiától vagy megnézni, hányan maradtak a szigeten, de a mellére nehezedő szivacsos köd megbénította.
Mikor felébredt, a rettenetes ködtenger arrébb vonult, a kis Csacsi félig már elhagyta a kikötőt. Opálos, nyugodt fény ragyogott az öbölben.
A gyerekek fel-alá bóklásztak a parton, ennivalót kerestek, rákot, kagylót, aztán jobb szórakozás híján a fényt próbálták összegyűjteni egy rossz agyagkorsóba, vagy meztelen kezükkel, lábukkal püfölték a hullámokat. Ma ingerültebbek voltak, mint tegnap vagy tegnapelőtt. Riolda próbált az ablakból integetni nekik, de mint a fejüket lehorgasztó állatok, csak egymásra figyeltek. Nem láttak, nem hallottak – de legalább kevesebben voltak: Kyd tartotta a szavát, a nagyobb gyerekeket elvitte magával.
Istenem, könyörülj rajtunk!
Hamarosan Benjámin tántorgott be a hálószobába, és rögtön mesélni kezdte, hogy mennyire rettenetesen, mennyire szörnyen megviselte ez az éjszaka.
Hogy ez nem igazság… Hogy mennyire, de mennyire…
Ehhez fogható ködöt eleven ember nem látott még se Arrrrrméniában, se Ciprrrruson, se Alexandrrrriában, se sehol a művelt világban… Valami rrrette… rrrette… rrrettenetess…
Riolda bólogatott, és életében először megsajnálta Velence ál-Guidóját, Örményország püspökhelyettesét, a soha-nem-volt zsidó királyság alapítóját. Benjamin nyelve nehezen forgott, bizonyos hangokat furcsán ejtett, a Velence szót többszöri nekifutásra se tudta kimondani: Ve-ve-velence… A fél arca lebénult, csodálatosan fekete, bal szeme, melyet a hályog megkímélt, veszített a ragyogásából.
Leült-felállt, leült-felállt, nem létező legyeket hessegetett el az arca elől, aztán lassan-kínlódva az ablakhoz tántorgott. Mintha elfújták volna az életerejét: vénasszony módra kotkodácsolt, méltatlankodott, mintha Riolda lenne felelős az időjárásért.
És talán így is van, gondolta Riolda. Én vagyok a felelős mindenért.
– Már nem szenvedünk sokáig – ígérte Benjaminnak.
A beteg fiához kellett volna sietnie: sürögni-forogni, megkérdezni, hogy van (mintha nem tudná mindenki), betakarni, megitatni, de minden idegszálával érezte, hogy valami üzenet vár rá a könyvtárban. Félretolta hát a szörrrrrnyű idő-dő-dő-járásról lámentáló Benjamint, átvágott a furcsa sziszegésekkel teli folyosókon, és próbált megmelegedni a régi könyvei között.
Időhúzás, igen. Ki tagadná.

Három fényes, üres négyzet, a Kydnek ajándékozott kódexek helye, N herceg agyonolvasott kézirata… de ugyan kinek van most kedve szerelmes versekre? Ám akárhova pakolja, ezek a versek mindig elől vannak… Mit tehetne? A könyvtár az a hely, ahol az ősei üzengetnek, és ahol a távollétében átforgatják a lapokat. Az egyetlen hely, ahol nem én vagyok felelős mindenért, gondolta. Meglehet, ezért szeretek itt üldögélni annyira.
Riolda előre-hátra húzogatta a könyveket, megpaskolta a megmaradt kéziratokat, aztán a verses kéziratcsomó mögött rátalált egy új kódexre. Hogyan szerezte a nevét a sziget, és hogy veszítette el?
Bár a címet könnyen elolvasta, de az ide-oda masírozó hangyákhoz hasonló kézírást nehéz volt kibogarászni, pedig az apró jelek minden oldalon, minden sorban kísértetiesen egyformák voltak. Fekete, kérlelhetetlenül egyforma, hajszálvékony, se jobbra, se balra nem dőlő betűcskék.
És mennyi, de mennyi érthetetlen, senki által nem használt kifejezés! És micsoda ostoba történet! Riolda bosszankodva felnevetett: vulkánok, gleccserek, kráterek, földcsuszamlások – mintha élne földi halandó, aki beleláthatna a szárazföld vagy a tenger gondolataiba, aki sejtené, hogy hogy születnek, mit álmodnak, aki a krónikásukul szegődhetne!
Vagy tudhatná, ki volt az első ember, aki ennek a szigetnek a földjére lépett.
De nem zsörtölődött tovább, hanem csalódottan kibámult az ablakon. Hogy érthetnénk jól egy vulkánt, egy több, mint ezer esztendős, magányosan fortyongó teremtést, ha még egy összeomlóban lévő közösség is ennyire titokzatos?
Ki érti, hogy miért dülöngélnek az alattvalói fel-alá? Miért csoszognak ide-oda, mért nem várják be valamelyik kunyhó mélyén a halált?
Ám egyszer csak az összes fel-alá imbolygó férfi és nő megdermedt, és mintegy varázsütésre megindult Vörös Sjön kunyhója felé. Ennek egyetlen oka lehet, gondolta Riolda: az örökké egymás közelében élő lények a levegőből is megérzik a másik halálát.
Nincs több haladék. Megpróbált felemelkedni a székéről, de csak a semmire, a levegőre nehezedett, nem érezte a saját lábfejét. Kötelességtudón elindult kifelé, de a végtagjaiból nem múlt el a zsibbadtság, a kínos, lebegő semmilyen-érzés. Hiába lépkedett egyik lábát a másik elé helyezve, úgy érezte, mintha lassan – nagyon lassan – úszna a levegőben. De minek? Hova menekülne? Hova úszna, repülne, sétálna vagy szaladna? Csámborogjon a kihalt folyosókon? A lábait egymás mellé rakosgatva, a súlyától mégis megszabadulva most mégis lebegett a levegőben, aztán dülöngélve lebicegett a tizenhét lépcsőfokon.
Immár pontosan úgy lépkedett, mint az alattvalói.
Mindenki a téren gyülekezett: az előbb még ide-oda csoszogó férfiak, a pár perce a sárban tántorgó, részegen dülöngélő asszonyok. Nyilván azért csuszkálnak és bukdácsolnak, mert ők sem érzik a köveket a talpuk alatt. Egy pillanatra feltűnt a tömegben a bőbeszédű Osjan, Fiona férje, a hüllő módjára összetöpörödött Harcias Mork. Most egy cseppet sem tűnt harciasnak vagy izgágának – vajon észrevette-e egyáltalán, hogy a felesége és a gyerekei már úton vannak Normandiába? Már nem számít. Kit érdekel.
Riolda hümmögött egy kicsit, majd benyitott a kunyhóba, és a hadonászó karjával irányítva magát Vörös Sjön ágya elé tántorgott.
– Gyönyörű vagy, egyetlenem – suttogta a fiának, aki kinyújtózva, megfésülve hevert az ágyon, mintha egy láthatatlan kedves felkészítette volna az anyjával való találkozásra.
Boltozatos homlok, álmélkodó, de szabályos vonások, mintha egy ifjú hős elmélkedne a rá váró, hatalmas – de mindenképp örömteli – utazásról. A homloka hideg, de a keze még várakozóan meleg volt.
Vörös Sjön magabiztos és gyönyörű volt – olyan nyugodt, fiatal és erős, mint Sjön, az ő szerelme, akivel együtt bandukoltak Normandiában, és várták, egyre csak várták a hajót, amely majd hazaviszi őket Riolda szigetére…
Ahol aztán boldogan élnek…
Időtlen időkig… Mindörökre.

Illusztráció: Zdzisław Beksiński

 

 

Szeretnéd tudni? (Fordított idő III.)

Mert a könyvek nem tudnak megfelelni minden nehéz kérdésre.
Pedig I. Bandemag ĺrországból hozatott könyvtára bővelkedett tudós etimológiákban, regényes életrajzokban, verseskötetekben, létező és nem létező népekről, lehetséges és megvalósult világokról szóló beszámolókban.
No de melyik tudós és jelentékeny férfiú vesződne a gyerekszülés, a csecsemőgondozás, a szomorúság vagy az öregség titkaival?
I. Bandemag könyveiben a férfiak mindig valahova bátran elindultak, ott kikötöttek, hogy haladéktalanul meghódítsanak, elfoglaljanak, felfedezzenek, megismerjenek valamit… Vagy magányosan üldögéltek a szobájukban, és csodás találmányokon törték a fejüket. Egymással versengve igázták le a tüzet, a szelet, a távolságot, a szörnyeket, az ismeretlent, a számokat, a villámokat vagy csak a nőket… Mert hiszen még ezekben a nagy dolgokban is örökösen perlekedtek, Riolda szinte hallotta, ahogy a feje fölött feleselnek.
Ő maga persze soha nem vetemedett volna arra, hogy a dolgok summáját elkészítse, hogy hetvenhét könyvből írjon egy hetvennyolcadikat, és mint valami kincseskamrába, egy külön kódexbe összegyűjtse a legcsodásabb találmányokat, a legelmésebb ötleteket, a legjobb történeteket.
A kérdéseit csak a kódexek margójára jegyezte fel, apró gyöngybetűkkel, olvashatóan – egy olyan szigeten, ahol a betűket kinevették, és ahol a nevelt fián, Shiobianon kívül senki sem tudott olvasni.
De ha a mások válaszait nem ismeri az ember, talán nem is lennének kérdései.
Meglehet, Riolda abban bízott, hogy a kihalt palota labirintusaiban bujkáló ősök egyszer majd felelnek neki.

A nevek tényleg megkötözik az embereket? Örökre meghatározzák a jellemünket és a tetteinket? Ha az ő neve, a Riolda nem jelentene királynőt, akkor várandós anyaként visszatérhetett volna-e a szigetére?

Ha a szavak csak véletlenül jelentik, amit jelentenek, akkor hogy képesek fullánkokká változni? Embereket tönkretenni és megbélyegezni? A nevek, a jelzők, a határozók lennének a mi élősködőink?

Vajon a költők mindig igazat beszélnek? Ha nem, akkor miért élvezzük a verseket? És ha a zene a legcsodásabb, a legártatlanabb igazság, akkor hogy gyönyörködhetnek benne a velejéig romlott emberek?

Igaz-e, hogy hajdanán mind a tengerben éltünk, és egy szavak nélküli nyelvet beszéltünk? Láttuk vagy inkább a zsigereinkben éreztük egymás gondolatait. És nem voltunk-e boldogabbak tévedések és félreértések nélkül?

Miért alszunk egyáltalán? Mi értelme a napjaink egyharmadát kábult kiszolgáltatottságban tölteni? És ha mi, izgő-mozgó lények nem élhetünk pihenés nélkül, akkor a tenger hogy-hogy nem fárad ki az örökös hullámzástól?

Ha minden változik, a föld, a tenger, a nyelv, a törvények, akkor mi értelme hűségesnek lenni? Miért ragaszkodunk egy szigethez, egy öregedő férjhez, egy kisgyerekhez, ha már jól elboldogulunk nélküle is?

Riolda nemcsak az unalmasan körben forgó vagy lomhán elterpeszkedő időt, a mindennapok szörnyűséges ritmusát akarta az olvasással megszakítani. I. Bandemag kódexeiben a búskomorság, a letargia, vagyis Sjön betegségének ellenszerét kereste. Egy jó harcos mindig tudja, hogy melyek a halálpontjaink, hogy a torok, a váll, a fej mely részét kell megütni, hogy az ellenség holtan essen össze. De mik lehetnek az életpontjaink? Azok a szavak, szertartások, szokások vagy tettek, amik meggyógyítják a beteg szíveket?

Irodalmi és Társadalmi Portál

make up wisuda jogja make up artist jogja make up artist yogyakarta mua jogja murah mua wisuda jogja make up pengantin jogja mutiara make up jogja make up wisuda jogja murah make up jogja putri rekomendasi make up wisuda jogja make up pengantin jogja putri sekolah make up jogja make up class di jogja make up murah jogja mua di jogja mua jogja bagus make up paes ageng jogja salon make up wisuda jogja salon wisuda jogja make up wisuda wardah jogja salon make up jogja mua jogja terbaik make up wisuda jogja bagus make up wisuda berjilbab di jogja
ujnautilus.info