Címke: vers

ÉGISZ

 

Végre véget ér ez a tél is,
sirályok szállnak a piac felé.
Jön a tavasz, a nagy szintézis:
az élet ága megremeg belé.

Jön az új nyár, új lesz az ősz is,
el is felejtjük majd a régit.
Az életünk így kergetőzik,
végre véget ér ez a tél is.

A nagymamám fazékban főzne
kávét, és a zaccot kiöntené,
az ágyásokban gyűlne össze.
Sirályok szállnak a piac felé.

A nagymamám vak tenyere a pajzs
előttem, ami véd, az égisz,
és életvonala rajta a rajz.
Jön a tavasz, a nagy szintézis.

De mi az, amitől megvédene?
A világunkat még megértené?
Bár vak volt, mégis lát most a szeme:
az élet ága megremeg belé.

Az élet ága megremeg belé:
jön a tavasz, a nagy szintézis.
Sirályok szállnak a piac felé,
végre véget ér ez a tél is.

 

(Illusztráció: Richard Robinson: Jonathan Seagull)

irodalmi félreolvasások 74., 75.

 

irodalmi félreolvasások 74.

saját akaratát akár a temetésen is átveri
(teremtésen)
*

a hét szonettje: Linda Evangelista fekete csipkeruhája finoman nőies
(szettje)
*

A végzet uszonya
(asszonya)
*

erős marketingtragédia
(stratégia)
*

Fásító inas
(Ásító)
*

Gogol Play általános szerződési feltételeinek módosítása
(Google)
*

Rómában erekciója lévén a Magyar Intézetben látták vendégül
(protekciója)
*

díjai: Farkasréti temető
*

Gyermeki Művésztelep
(Gyermelyi)
*

Érdemtől keletre
(Édentől)
*

Énemtől keletre
(Édentől)
*

megnyílt a Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál ahol 150 kilós neves magyar és külföldi írók várják a látogatókat
(közel 150 magyar és külföldi író)

 

irodalmi félreolvasások 75.

megnyílt a Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál ahol közel 150 eves magyar és külföldi író várja a látogatókat
(neves)
*

Hurokban született
(Burokban)
*

Könyvvágóhíd
(Köz)
*

Könnyvágóhíd
(Köz)
*

Lassan barátja lettem a közlönynek
(közönynek)
*

korai irónő kapta az irodalmi Nobel-díjat
(koreai)
*

Kegyes felvágott
(Vegyes)
*

Rejtő Jenő: Csongrád
(Csontbrigád)
*

éjszaka és borozgatás a könyvesboltban
(borzongás)
*

pert nyert a Líra: nem kell ötmilliót fizetniük egy leforrázva árusított könyv miatt
(lefóliázva)
*

megtalálták az eddigi legnagyobb rímszámot
(prímszámot)
*

műveltségi teszt: felismeri a magyar verekedő sorokat?
(verskezdő)

 

(Illusztráció: Mattie Blakely: Trinity College Library)

Ahol a kócsag megpihen

 

Virágokat kutatok fel, hogy
vissza gyere hozzám, még
lótuszom és orchideám is
akad az ablakomban. Amíg
vándorolsz, kisebb-nagyobb
halakat eszem a parton, hogy
csontjaikat elsodorja a víz
és mint üzenet megkapjad.
És amikor hófehér szárnyad
a vízbe ér, feléd nyújtom
kezemet. A tenger végtelen
sztélé, felém sodorja hangodat.

 

(Illusztráció: Ohara Koson: Wading Egret with Reeds)

Köldökzsinór, stb.; A bárca, ugyanannyi…

 

Köldökzsinór, stb.

Egyet sóhajtok, s a barlangok kiürülnek, „tojásdeszkám
szent kecskekerék”,
valaki zajtalanul a tenyerére emel, s egy kérdőjelet ír utánam,
ezért olyan népszerűek a szörnyek,
így kopog a sors az ajtón: ellopott furulyám pattanások épületének dicshimnuszát
zengi,
virágok tonnái borítják a cápaembert,
a selyemharisnyák alábecsülése emésztési zavart okoz,
aki mukkanni mer, azt befalazzák,
ügyelnem kell az izmok elhelyezkedésére,
parókát nyomni a fejekre de jó,
kis kék ördög szarvaiban a növekedési hormon túladagolt,
lepkeháton utazni: leánynak elcsábítást ígér,
futó szamár jelentése: bosszantó újdonságot hallunk,
így kopog a sors az ajtón: a kulcserdő közbelép, erre minden központ félteni kezdi a saját
imázsát,
a gázrózsa sövényt növeszt,
pihenni küldöm a lámpát és a kezemet,
rossz csillagzat alatt születtek az édenbe visszatérni vágyók,
nem hagysz egy szabad rést se, ahová bevághatnám a csőrömet,
ötös fogat keresztezi útjaimat,
külön alakulat indul az ősz hajszálak elhullajtására, meg visszaszerzésére,
így kopog a sors az ajtón: az elévült hűtő-energiapolc szemmel láthatóan megélénkül, a sárga csövekkel
mindenféle emlékművet koszorúz meg a forgótollas hadinaszád,
levegőbank a söralátéteimen,
valaki felkavarta a vérem, azóta forgok én is örvényében,
még egyszer nincs kedvem villámcsapást szenvedni, így kopog a sors az ajtón:
magnóra mondott, zavarodottsági effektusok
lámatornya hezitál.

 

A bárca, ugyanannyi…

Lumpolni jöttél ide.
A kereszténység: hervasztó hatású, hordd ki a hátadon e betegséget.
Az analógrendszered habbal ápolása:
hiábavaló.
Elveszni az ikonok között…
Felforgatni a csattanásokat…
Eszterláncodban: a korc moderál rátartian
megcsapolt fizimiskát.
Az alakzat is: sorrend.
A kockán egy kakastaréj ül;
egy lyuk, ami hozzáférhetetlen,
s a trombitások belélegzik zeneszerszámukat.
Csodálatos közbenjáró lesz:
az abriktoló.
Kötvények, kötvények, haramiák átkai!
Felverődnek, leverődnek, akár egy középcsatár.
Minden gépjárművezetőnek ajánlod: a forródrótot.
A zselatin itt: rémmeséid elosztó központja.
Abrakadabra: szégyelld magad,
pörölhetnél, de nem teszed.
Egy hajóborda eltörött, szalagcímek, szalagcímek,
kinek a csatlósai vagytok?

Foglalkoztatáspolitika: pfuj!
A bárca, ugyanannyi kattintgatás…
Kifejezed hálád a giccsekkel parádézó trénereknek.
Tőmondatos keselyűk érkeznek, megcsócsálják a vasszegedet.
Különös, teherautód ponyváján löszfal nyílik.
Mily kiábrándító kép;
rugóid sziluettje lehanyatlik.
A dualitás fáslija, fejtetőjén egy humorból tapasztott
ágyék.
Céltalan vándorlásod felelősségre vonja az arborétum,
hogy trónodra egy állig felfegyverzett fogpiszkáló
települ.
A szélárnyékban úgy szomjúhozol a varrásra,
hogy a dölyfös rejtekhelyek ringből kipenderült bokszolókat adományoznak
nagy kegyesen.
A tűzoltóautód rákapott a promóciós fotókra,
mitől a jojó válságos állapotba került,
az operatív törzsnek csak ez kellett,
egy felismerhetetlenségig lezüllött, libegő golyót kezdett el
hipnotizálni,
tagadván az akol melegébe visszakívánkozó, hídfőről levakart póló dudaszóra nyíló alkonyát.

 

(Illusztráció: Toli Menkiv: Jungle)

Lizaveta levelei a drágábbik asztalnál sárga papírra

 

Lizi összekeveri magát Szonyával / törött lábára áll és ezzel online dicsekedik

huszonhárom őszközeli náthát és nyolc volt
munkásőr szatírt az éjszakai buszon és tizenkét
későkapitalista arab rabszolgatartót számoltam össze
Lizi egy kezén, amíg az ebédre várt
a kórházimítoszú külföldi szállodában. Lizaveta muszáj volt
behálózni a Raszkolnyikovot,
hagyni, felmászni helyette a szomszéd házra,
a szomszéd házról a fára és leesni
gyorsan, lassan és ügyetlenül.
Most már unatkozik Lizaveta, ez ám az irodalom.
Ragaszkodik hozzá, hogy kettős identitása
anya-részébe ne keveredjen asszociatív prostitúció.
Szonyecska csillogó szabadság. Csillsogó felelősség.
Csillogó régiségkereskedés-szemét képzeli a fehér
vendéglátóipari egység fehér plafonjára.
Egy enyves Dosztojevszkij-arc izzad a számláló
és a nevező közös holdudvarában. A kettő közötti
mérleg jegyében, százszor szép matematikában.
Tematikában. Kopog Lizi a repedt gipszén.
Így a kánon.

 

Lizi a pedofil negyvenes nőktől fél / ahogy a tömegmédiából tanulta

Don Quijote ne üsd le a fejem, ha féltékeny vagy.
Akard halálom, mint egy közlekedési baleset.
Exhibicionista álmosodás nevet. Nem hiszek Jézus Krisztusban
és Máriában hazudta Sancho Panza megszokásból. Ez egy átlagos nap.
Ma a Halál is férfiruhában utazik át Európán. Szerelmem
viszontszeret, képmására rabszolgát csinál a testembe.
Építészmérnök lehettél volna, ha nem fegyverhordozó.
Felelős vagy, azért, amit megszelídítettél. Sajnálom.
De ez nem barokk időhurok csak egy körmenet volt. Rabszolgám
magzatvizet fakaszt és én továbbra is csak bámulom a teliholdat.
Az Isten sír. Hideg van, nehogy megpenészedjetek. Az Isten torlasz.
Lerúgnám a sírt, de még nem vagyok kész.
Hogy hagyjam, hogy ne csókoljon meg a múmia.
Inkább végignézem, csöndben,
ahogy análanyákon verik le a pálos szerzetesek a rendszerváltást.
A babának is tetszik a zaj. Azért, ha jössz, ne lepődj meg.
Ez már lassan egy beszélgetés lesz.

 

(Illusztráció: Serguei Borodouline: Outland (I), Canada)