Címke: vers

Tenger; Prométheusz; A bánat őrtüze

 

Tenger

Hordja a köveket,
mint gyémántjait kiveti –
ilyen a tenger –
felépíti hajnalra
a békeoszlopot –
elhalmozza a múlt
emlékeivel
szerelmeseit.

 

Prométheusz

Embernyi seb lüktet
a sziklás magányból.

Tenger hűvös vizét
gyűjtöm tenyeremben,
hordom égő sebeire.

Élesztgetem dalaimmal,
reményt szító szavaimmal,
keselyűcsőr-vágta testét
szerelemmel kötözöm be.

Sebei már bennem fájnak,
szárnya nő az örök vágynak,
kín-enyhítő szél maradni,
eleven szív, szíve lenni.

 

A bánat őrtüze

hiába térsz vissza,
a lehet helyére annyiszor
a hang lepte parton
didereg a tegnap,
Prométheuszban
elaludt a fájdalom.

hátad-sziklához
kit vetett a sors,
tanácstalan néz
farkasszemet a semmivel,
elgyávult táj ez,
s ha fénye lobban,
az csak a bánat őrtüze.

 

(Illusztráció: Liza Illichmann: Rocks by the Sea (2023))

irodalmi félreolvasások 88., 89.

 

irodalmi félreolvasások 88.

átviharzott a szomszéd szobába s tovább zabrálta az öreg viharlámpát
(babrálta)
*

Nyugaton kelta nap
(kelt a nap)
*

egy felejthető kulturális délután
(felejthetetlen)
*

kulturális haematóma
(subdurális)
*

Sajtos események
(Sajnálatos)
*

Szelindek ordít
(Szeleknek fordít)
*

ölfa és omega
(alfa)
*

Móricz Zsigmond: Robogók
(Rokonok)
*

Párhuzamosok a védtelenben
(végtelenben)
*

Balatoni szívhasználat
(szívhalászat)
*

ő a kortárs magyar irodalom megkerülhető alakja
(megkerülhetetlen)
*

Altesti őrjárat
(Alpesi)

 

irodalmi félreolvasások 89.

hogyan döntenek a kiadók arról milyen világuralmi műveket adnak ki magyarul
(világirodalmi)
*

tegnap Győrben adott fegyveres koncertet
(fergeteges)
*

Áthallásos diplomás ápolói ismeretek
(Általános)
*

Szingliként anyádba
(a nyárba)
*

Fölszólított a páva
(Fölszállott)
*

vármegyei hatökrű városi könyvtár
(hatókörű)
*

Molière: Az ösvény
(A fösvény)
*

ebben a hotelben Vörös Rébék ébreszti a vendégeket
(vörös pandák)
*

uradalmi félreolvasások
(irodalmi)
*

Szöszi és a bimbózó
(bombázó)
*

szépséghibás és reakciós könyvvásár
(akciós)
*

Lev Tolsztoj a turisztikai pályaudvar peronján
(tulszkai)

 

(Illusztráció: Sandip Raval: Good Morning City (Landscape), India)

az elmúláshoz

 

dolgom van még, de
aztán majd megyek,
a haldokló ismerőse
a tükörképével beszélgetett,
haldokló halhatatlanok nevét
versbe szedte a pusztuló
örökkévalóság, a messzeség
az elmúláshoz hajol közelebb,
összegyűrt fehér lepedőt
simítanak ki ártatlan
kezek

elfelejtik majd
a haldoklót, a haldokló
ismerőse is
csak addig emlékezik,
amíg haldokló nem lesz
maga is, minden
haldoklónak vannak
ismerősei, az ismeretlen
haldoklót kivéve

félek a haláltól, mondta
ismerősének a halhatatlan,
lesütötte a szemét
a haldokló ismerőse,
vannak azok a kultúrák,
amikben megismerik
a halált
a halhatatlanok, a mi
kultúránk fejlettebb,
nálunk csak a halandók
halnak meg

 

(Illusztráció: Eric Zener: Dream Hatch, United States, 2016)

Fellinger Károly gyermekversei

 

NYÍRFA

Luca-éjjel, Szent György-éjjel
boszorka száll seprűjével.
Öcsém kérdi: Mit akar itt?
Félti, óvja játékait.

Megrontja a kecskét, bárányt,
hinni benne merő ábránd,
sántít a ló, megáll, eldől,
Szöncön ráncos bőre sem köll.

Közel az utolsó óra,
tégy nyírfát az istállóba,
kémény köré, eperfákra,
a szántóföld négy sarkába.

Szülőágyba, kisbölcsőbe
hozza főnixmadár csőre.
Nyírfaággal hajtsd a ménest,
nem lesz híján eleségnek.

Mégis van egy nagy bökkenő,
nyírfából van az a seprő,
amivel a boszorkányok
megkerülik a világot.

 

KARÁCSONYI ASZTAL

Közeledik a szenteste,
a várakozás nagy napja,
be a házba, a konyhába
szalmát, szénát hoz a gazda.

Asztal alá rakja csöndben,
a vödörben búza, árpa,
ekevas, járom, kaszakő,
mind-mind a születést várja.

Az asztalon ácsszerszámok,
méz, só, bors, fokhagyma, kenyér,
főtt tojásból kerek negyven,
mindegyikük friss, hófehér.

Akad bab, hal, alma, dió,
tele van a szív malaszttal,
Aprószentekig mindenképp
terítve marad az asztal.

Hátha a holtak betérnek,
a kis Jézus meg az angyal,
menjenek majd jó hírével,
jóllakottan, teli hassal.

Aprószentek után, ami
asztalon volt, vagy alatta,
varázserővel bír, hittel,
úgy a magvak, mint a szalma.

Tyúk fészkébe, ha egy kevés
karácsonyi szalma kerül,
nyugodt lesz a kotló attól,
tavasz elején már megül.

Ha karácsonyi búzát rak
a gazda az etetőbe,
annyi tojás lesz az évben,
vehet tehénkét belőle.

Karácsonyi morzsa segít,
ha megbetegszik az állat,
kertbe szórva jól termővé
teszi mind a gyümölcsfákat.

 

MACSKÁS

A Kis-Duna szigetére
a vasorrú, göthös bába
átevickélt egy ladikon,
dünnyögött, morgott magába.
……..A tündérek, szól a fáma,
……..elmentek a batyusbálba,
…………Őraljapusztára.

A boszorka ámult-bámult,
égig érő fára nézett,
levél helyett az ágakon
macska nyávogott, tömérdek,
……..kút volt a fa alatt, oly mély,
……..nem látta magát a holdfény.
…………Oda a reménynek.

Ám a cicák között, ejnye,
nem akadt fekete egy se,
megrázta a fát a banya,
kútba hullt a macskák java,
……..szürke, fehér, tarkabarka,
……..megfulladtak mind egy szuszra.
…………Mondom, becsszavamra.

Gyászolt a fa, a Kis-Duna,
de utána, ámuljatok,
macska ugrott ki a kútból,
mind feléledt, lábra kapott,
……..élet vize volt a kútban,
……..higgyétek el, bizony úgy van.
…………Emeljél kalapot!

Azóta e szigetecskét,
bár elhagyták a tündérek,
Macskásnak hívja a jónép,
ide ördög sose téved.
……..A boszorka félős, hörög,
……..dióhéjban macska zörög.
…………Nem múlnak az évek.

 

Az alkotó a Magyar Nemzeti Múzeum Közgyűjteményi Központ Petőfi Irodalmi Múzeum Térey János-ösztöndíjasa.

(Illusztráció: Leon Devenice: Colorful Birch Trees)

 

Poszt-indusztriális mise-féleség

 

Kibelezett torz katedrálisbelső
mered az égre
Szédítően magas kazánoltáráról
opresszív fohász kondul
a régi szellemek
kórusától kísérve
Folyosó folyosóból bomlik ki
és nem tudni, hol a vége
a félhomályi érzékcsalódásnak
Fényfüstjébe veszik
az eget-földet összekötni hivatott
betonmennyezet
De te tudod, hogy valahol ott fent,
a gyomverte tető alatt
elveszett az ipari megváltás ígérete.

 

(Illusztráció: W H Sweet: Exeter Cathedral Interior Architectural Study)

Az eredet hosszúspirálján; i d ő – j á r á s; folyamatos elakadás(ok)

 

Az eredet hosszúspirálján

a lét bolyong
utol nem érheti magát
korlátozza a lassúság
nem lelhet megnyugvást
az én ha nem fér el
a maga tenyerén
bár akkora mind az elme
mi szorítja egyre kisebbre
egy lakatlan sziget félelme ül rajta
ha felfedezik már nincs hatalma

idomárok és idomítottak
csiga emléket átültetők
kísérletük sikere
átütő
ez érthető
miért nem elég
ha az ösztön súg
nincs okos megoldás
ha sok a szemtanú…
*
az álmok tanítanak?

 

i d ő – j á r á s

az el nem mondott
szavak dzsungeléből
nincs kiút
komor lelked bolyong
nincs értelmező szótár
a fejedben
kimosták a gondolatod
minden steril odabent
beterít
a sivatagi homok
messzire fújta a szél
önállóan
cselekedet honfoglalása
védekező
túlélés

 

folyamatos elakadás(ok)

a globálisan elnéző
csendesen széttárta kezét
és biztatott

két kezed
Te is…

így fogadd magadba lassan
a mindenség süllyedő elegyét
míg a víz felszínén lebegő
döglött halak beúsznak
a kitört ablakok üregén
hömpölygő áradatuk nyomán
könnybuborékok oldódnak
a tehetetlent enyhítvén

s a halványan
pislákoló gyertyák fénye
sem mutat kiutat
mert

az Isten sem érti a teremtést

 

(Illusztráció: Lucia Verdejo: Wildflowers sunset)