Címke: vers

Giniro Natsuo: Amíg kitart a szív (részlet I.)

 1.

Széttárom karjaim
a naplementének,
hullámként elborít
a holnap.

2.

Széttárt karomban
naplemente,
fejem fölött összecsap
A holnap hulláma.

 ***

 Nyár,
hűvös könyvtári folyosó,
békésen vibráló
ablak rejtette zöld.
Mikor itt jártál,
Itt voltam én is,
Dolgos hétvégéken.

Megérintem az asztalod.
Milyen jóleső hideg!
Tengerzúg a múlt,
Mélyzöld imbolyog,
Most is kételyekkel élek.

 ***

1.

Mindig is szerettem
a messze-dolgokat,
mert összeköti őket
a távol.

2.

Mindig is szerettem
a messzeségbe nézni,
mert az ottaniakat
összefűzi a távol.

 ***

Nyíló napraforgók pörögnek,
szalad a bicikli,
kalapom karimájának csöppnyi árnyékára
fényt vet a folyó.
Csak a te szavadat őriztem,
a külvilág láthatatlan volt,
ó, azok a menthetetlen bódult idők!

***

Miért, hogy együtt vagyunk, kéz a kézben,
egy szót nem bírunk kimondani mégsem?
Miért ez a torokszorító érzés?
Miért? Miért? – csak erre gondolok.
Ami törékeny, eltörhet,
ami elromolhat, örök aggodalom.

 

***

Mélybe hulló emberek,
meddig zuhantok?
Mintha lassítva nézném
mélybehulló emberek
mélybe hullását.

***

Nyugodt éjszaka,
megnyugszom én is,
a körvonalak, a súly –
mindet elnyeli az éj.
láthatatlanná válok,
csak a szívem marad.

 

japan2

 

 

 

 

Kolónia

(részletek)
 
9.
 
Én vagyok a Kolónia, én vagyok az ország,
a ti országotok, ti adtatok kemény lelket
nekem, kalapáltatok érzővé vagy sokhitűvé
ott az anyaföldön, ti kalapáltátok belém
a kétségbeesést, a sűrű időt, a borzas emberi
ködöt, amit történelemnek hívnak jobb
helyeken, a rosszabbakon meg nem hívnak
sehogy. Én adtam szakmát a kezetekbe, miattam
volt olyan színes az üveg, amit sírva fújtatok.
Én vagyok a hagyományotok, a sorsotok,
én provokálok háborúkat nektek, mert a vér
fontos, ezt nem győzöm elég sokszor
a fületekbe súgni éjjel, mikor alszotok.
A vér az idő, a vér az út, a vér az üveg
ereje, isteni szándék, a vér az örökkévaló
sodrás, de a probléma is, a hamis történet,
amitől földrészek süllyednek el, a katatón
semmit mondás, és  a férges eszme is. Én
adom nektek ezt a lányt is, legyen ő a kontroll,
a bizonyság, hogy fantáziából mindent
lehet, egy hagyomány fantáziája mindig és
mindenkor nagyon erős és tiszteletre való.
Másságát magatokban keressétek, levitézlett
lelketekben nézzetek utána; van amit nem
kell megérteni, mert ha meg lehetne, nem
lenne olyan fontos, ezt tudták a régiek, ezt
ti felejtitek sorra el. Ne merjétek bántani
azt a lányt, mert magatokat bántanátok
vele, szürke csürhe. Álljatok hozzá jó szívvel
inkább, figyeljétek rezdüléseit, változásait,
 
adjatok tejet neki, ha azt kíván,
nyissátok meg csuklótok, ha vért
akarna inni. Ha szólna, halljátok
meg szavait, mert lehet, hogy a ferde
történelem szól majd belőle.
 
 
10.
 
A lány kiszédült a világra. Küldték. Hogy ki?
Nem találod ki sosem. Nevezzük nyugodtan
hagyománynak. Hogy melyiknek? Az már
igazán a te dolgod, ember. A sáros vályogházak
üvegemberei félelmükben elkezdtek igazat
beszélni. Úgy érezték, figyeli őket Isten. Hogy
melyik? Azt már igazán neked kell kitalálnod,
ember. Azt hitték, a félszeg kicsi Isten szeme.
Látja őket. Figyeli őket. Belát a fészerbe, hátra,
ahol a kamasz gyerek önkielégít. Belát a spájzba
ahol régi álmok aszalódnak uborkásüvegekbe
zárva. Uborka-álmok. Savanyú álmodók. Kapros-
tejfölös idegrendszerek. Félik Istent, de nem
azért, mert szeretik, nem azért mert ismerik.
Az ő szavuk a kétségbeesés, mert szeretnek
kétségbeesni, izzadni, remegni. Mert szeretnek
morál nélkül állni, felelősség óne, a felelősség
természetfeletti krepp-papír.
 
A lány kiszédült a világra egy hét alatt öregedett
húsz évet. A következő nap vissza kettőt.
Észrevették. Harmadnap ötéves volt, utána meg
újra huszonegy. Sok volt az a népnek.
Sürgölődtek a vének, fonták szakállukat, bajszukat,
 rángatták egymás haját. Az idő is a lányhoz idomult.
Szerdán még 2012-ben mentek a gyárba, reggelre,
 már ötvenhatos díszletek, pénteken meg
1974-ben jártak. Mindennap másik idősík. Már
az ablakon se mertek kinézni, de szólni se
mertek senkinek. Mintha körhintába ültette
volna őket az idő, a snájdig tréfamester, a
senkiházi, vad, bohóc. Két hét alatt húsz
embert vittek a balassagyarmati
bolondházba. Be. És ott is változott
rajtuk az idő. 

 Kolónia - Sopotnik Zoltán | ÚjNautilus

Spike Milligan költeményei

 

 Üdv itthon!

 

Bűnömet nem ismerem,
megvádoltak.

Életre ítéltek
nélküle.

Különös per:
se bíró,
se esküdtszék.

Ki fog engem meglátogatni?

 

 

 

Érzések

 

KELL, hogy legyen seb!

Nem fájhat így,

                 ha nem vérzik.

 

Hogyan bánthatott?

                 Se nyom,

                 se horzsolás.

 

Sőt!

Állítólag remekül nézek ki.

Istenem!

Mumifikált…

                 élve.

 

                    (1977.)

Kőszeghy Anna fordításai

 

Arion

Az angyal felült az asztalra.
Most bármit hazudhatott
volna, elhiszem, de mióta
rajtakaptam meg se szólal.
Megvárja, amíg eldöntöm,
melyik oldalon áll. Ha apuval
telefonálok, akkor lehallgat.
Mint jó testőr, elkísér az iskolába.
Egyszer segített megszökni
az ellenőrök elől, persze
volt jegyem, csak féltem
a kék kabátoktól.

 

Szóval rendes angyal,
szárnya is van, de csak
apunak mondtam el.
Azt mondta, neki is van egy,
kérdezzem meg a nevét,
hátha utána nem játszik
csendkirályt. Napokig csak néztem,
és nem mertem megszólalni.
Mindig rákészültem, mégse
mertem, mert mi lesz,
ha tényleg válaszol.

 

Józsi bácsi azt mondta, Isten nincs,
se angyalok, csak betűk meg
számok. Ő felnőtt, hát biztos
jobban tudja, de most megint
ott ül az asztalon, hosszú
a lába. Inkább csak a padlót
nézem, néha föl a kezéig, de
mégsem. Le akarom tagadni,
angyalok tényleg nincsenek.
Nem szólalok meg, mondja
ő, miért jött. Kisajátít, nem
bírok másra figyelni. Menj
innen! Ha nem hiszek benne,
hátha elmegy. Ha eszem
a kanalamat nézi, a villát,
hátha megsértem magam.
Angyal, nem lesz bajom, érted?
Bólint. Tudja előre, de velem
van, hátha mégis.

 

Apu megnyugtat, nincs baj,
egyél. Hintázok a székkel,
nem bírok így. Beesek az asztal alá,
fáj. Az angyal mozdulatlanul néz.
Most miért nem tett semmit?
Direkt volt, és tudta. Ismer. Haragszom
rá, mert tudta. A szobámba kísér
és az asztalra ül. Szeret itt lenni,
mert máshonnan is szemmel
tarthatna. Ad nekem egy tollat.
Gyöngybetűkkel leírom a nevét.

 

 

 

hágnes

 

Haraszti Ágnes fotója

Kilégzés

 Hommage á Pina Bausch

 

Szelíd gázolás. A tó megrezzen, átesik szemén a test. Lábak, karok, tíz puha ujjbegy. Elmerülni a távolba, meghajolni a távolságnak. Fekete kavicsok fekszenek odalent. Szemek, nézem őket, iszapos csillagok a földnek nyomott fényben. Lebegni a lüktetve rajzolódő körök tenyerén, belefektetni hatalmas fejem a hűvös nyálba. A ruha odatapad a testhez. Zsíros combhoz töpped a félelem, súlyos anyagként hord a bőr. Nem enged, nem engedem. Feltartom a fejem,  kopasz hattyúnyak a sekély lápban. Egyre magasabb a homály, a tükör, a vízágyba zuhan a hátam. A Holddal jössz, tudom rég. Akár egy hártyás buborék, olyan az arcod. Illanó, tüdőnek szorított levegő. Isten a szikláknak nyomja a hátad. Te is vársz, egy másik álom fullaszt, áztatja megrepedt szárnyad.

 

 

Charles Bukowski: a roppanás

túl sok túl kevés

 

túl kövér

túl vékony

vagy senkise.

 

nevetés vagy

könnyek

 

gyűlölködők

szeretők

 

idegenek olyan arccal mint

a rajztűk

hátoldala

 

hadsereg gázol keresztül

az utcákon folyó vérben

borosüvegeket lengetve

döfik le és basszák meg

a szüzeket.

 

egy öreg faszi egy olcsó szobában

M. Monroe fényképével.

 

ez a magányosság a világon olyan nagyszerű

hogy láthatod lassú mozgásában az

óramutatóknak

 

az emberek olyan fáradtak

megcsonkítottak

szerelem által vagy szerelem nélkül.

 

az emberek egyszerűen nem jók egymáshoz

a másikhoz.

 

a gazdag nem jó a gazdaghoz

a szegény nem jó a szegényhez.

 

félünk.

 

oktatási rendszerünk elhiteti velünk

hogy mind kurvára

meg tudjuk csinálni

 

nem beszélt

nyomornegyedekről

vagy öngyilkosságról.

 

vagy egy ember terrorjáról

fájni egy helyben

egyedül

érintetlenül

kimondhatatlanul a

 

öntözni egy növényt

 

az emberek nem jók egymáshoz.

az emberek nem jók egymáshoz.

az emberek nem jók egymáshoz.

 

feltételezem soha nem lesznek.

nem kérem őket hogy azok legyenek.

 

de néha gondolok

rá.

 

a gyöngyök majd ringanak

a felhők majd felhőbe borulnak

és a gyilkos majd lefejezi a gyereket

mintha egy darabot harapna a tölcséres jégkrémből.

 

túl sok

túl kevés

 

túl kövér

túl vékony

vagy senkise

 

több gyűlölködő mint szerető.

 

az emberek nem jók egymáshoz.

talán ha azok lennének

a halálunk nem lenne annyira szomorú.

 

közben nézem a fiatal lányokat szárba

szökkenni

az esély virágait.

 

kell hogy legyen egy út.

 

biztosan kell hogy legyen egy út amire még nem

gondoltunk.

 

ki helyezte belém ezt az agyat?

 

sír

kérdez

azt mondja van esély.

 

nem fogom azt mondani, hogy

„nincs”.

 

 

                   Farkas Kristóf Liliom fordítása

 

Bukowski kettos

 

 

 

Illusztrációk: Francis Bacon