“A tenger nincs többé”

Most még agonizál a tenger.
Hörög, fúj, prüszköl, kapálózik
a mélyben ziháló szív és a fent loholó
hold között. Megvonaglik minden pillanatban.
De azon a napon majd ő is megnyugszik.
Visszaadja a szépen faragott gályákat, és látjuk majd,
milyen elevenen bugyog a bor és az olaj a lepecsételt
amforákban. Árad a megkönnyebbülés, mint a májusban
támadó szél vagy a hegyekben születő patak.

Mennyi időnk van?

Talán a bátraké lesz a föld.
Mögöttünk Atlantisz mozaikokról visszaverődő
tartóoszlopai. Mert visszaad mindent a tenger:
Rézváros, Ezüstváros, Aranyváros – a falakat,
a kapukat, az ablakok tágra nyílt szemét,
a kutakat, a szégyenlősen sóvár kerteket
megérinti a képzelet, aztán tovalebben.
Pedig minden karavella célhoz ér egyszer.
Végül előlépnek a hősök, és csukott szemmel
elindulnak, hogy a Leviathánt becserkésszék.

A majdanból ezután lesz.

 

Szabadság, félelem, testvériség

„… a világtörténet az ész képe és tette…”
„…szerintem az egyes életekben rejlik a magyarázat, kizárólag az egyes életekben, sehol másutt. Auschwitz szerintem az egyes életek képe és tette, egy bizonyos szervezettség jegyében szemlélve. Ha az emberiség egésze álmodni kezd, feltétlenül megszületik Moosbrugger, a vonzó kéjgyilkos…”
„…csak hogy mentsétek lelkeiteket meg ami egyáltalán menthető, csak hogy a világtörténések nagyszabású, operaházi fényében lássátok a közönséges rablást, gyilkosságot meg lélekkufárságot, aminek így vagy úgy mind a részesei vagyunk vagy voltunk valahogyan, mondhattam valószínűleg, mind, akik itt ülünk, igen, hogy részigazságokat halásszatok ki a nagy hajótörésből, ahol minden egész eltörött, igen, csak hogy ne lássátok az előttetek, mögöttetek, alattatok és mindenütt tátongó szakadékot, a semmit, az űrt, vagyis valódi helyzetünket, azt, hogy mit szolgáltok és az uralom, a mindenkori uralom mindenkori természetét…”
(Kertész Imre: Kaddis a meg nem született gyermekért)

A fizikai erőszakra, terrorra szavakban reagálni kevés. Hiába beszélek, eszköztelennek érzem magam. Kevés a nyelv annak elmondásához, illetve kevesek a gondolatok annak megértéséhez, amit el kellene mondani, amit meg kellene érteni. Felteszem, nagyon sokan érezték úgy az elmúlt napokban, hogy jobb lenne, ha csendben maradnának, ha nem mondanák ki, amit gondolnak vagy amitől félnek, hanem arra gondolnának, ami valamiképpen elgondolhatatlan, elmondhatatlan. De eközben mégis újra meg újra erőt vett rajtunk a beszéd- és kommunikációkényszer, ez a jellegzetesen európai neurózis, amelyben a fizikai veszélyt, az agressziót, a félelmet és a vágyat folyton szublimáljuk, szavakba, képekbe, szimbólumokba kódoljuk, virtualizáljuk és megosztjuk. Mintha örökösen a Nagy Elfojtástól rettegnénk.

Éppen ezért aztán ahelyett, aki nem beszél, bizony beszélnek azok, akik túlteszik magukat a hiányon, amit ilyenkor a szavak hordoznak, és azon a pontatlanságon vagy cseppfolyósságon, ami a beszédet jellemzi. Mert a sajtószabadság azt is jelenti, hogy aki nem beszél, ahelyett majd mások fognak beszélni – ez egy ilyen szabadság: kényszer is egyben. Az európai vezetők vélhetően éppen a szabadság kényszerének engedtek, amikor közösen felvonultak Párizsban az erőszak ellen.

A kényszer azonban, még ha pusztán hatásként is, a terror eszköze és felségterülete: az európai vezetők terrorizálva érezték magukat, azaz győzött rajtuk a terror hatalma, még ha csak rövid időre is. S a megtörténthez képest minden remény utópia. A terror hatalma mintha épp a pillanatnyi győzelemben rejlene, ezért a pillanatnyi győzelemért, totális performanciáért áldozzák fel a terroristák mások életét és a sajátjukat. És ennek a pillanatnak a kényszerítő aurájában az, aki megszólal, bizony félelemből szabad, vagyis többé már nem szabad. Beszélni ugyan lehet, de mi ez a tényekhez képest.

És még ha most csendben maradnék is: előbb utóbb rá kell jönnöm, hogy ez a csend sem egészen őszinte, az én áldozatokért vagy „a történtekért” viselt gyászom is, ha tetszik, valamiképpen hangolva, vagy erősebb szóval manipulálva van.

Most ugyanis, mint sugallják, egy szimbolikus középpontot, Párizst és európaiságunk „jogi szimbólumát”, a szólás- és véleményszabadságot, ezen keresztül pedig magát Európát, sőt „a Nyugatot” vették célba, minket, a mi Sajátunkat, mégpedig egy idegen kultúra és vallás gyanújába keverhető idegenek, így hát kötelességünk szót emelni, akarom mondani, kötelességünk csendben maradni az Európát ért támadás gyászában. Kötelességünk mélyen megrendülni, ugyanakkor túllépni a megrendülés csendjén és állást foglalni, hogy akkor mégis mi, ahogyan mondani szokták, „melyik oldalon állunk”. Csak hát nem tudom például, hogy mennyiben áll egyrészt szabadságunkban, másrészt mennyiben vagyunk kényszerítve, úgy értem hangolva most arra, hogy ne áldozatokat, személyeket, hanem kifejezetten európai áldozatokat gyászoljunk. Magyarázataink cinizmusa kétségtelenül képes arra, hogy emberek halálából ideológiai és politikai tőkét szublimáljon.

Bevallom, engem már a kezdettől viszolyogtatott az a sok vita és szólam, amiről tudtam, hogy el fog hangzani, mert szükségszerűen el kell hangoznia egy olyan kultúrában, ahol egyre csak beszélünk, abban a meggyőződésben ráadásul, hogy a kommunikáció kevésbé veszélyes, mint a cselekvés. És ugyanakkor akartam is, hogy beszéljenek, mert elviselhetetlennek és lehetetlennek tűnt a puszta történő valóságot, és annak várhatóan vészjósló következményeit egymagamban szemlélni. Úgy éreztem, ahhoz képest, ami történik és történt, a szavak, a magyarázatok, a vélemények, legyenek még oly szabadok, figyelmesek, okosak vagy egyértelműek, egyszerűek vagy bonyolultak, csak tovább ronthatnak a helyzeten. Nem mintha azt gondolnám – gondoltam csendben magamban –, hogy nincsen magyarázat. Inkább csak azt gondolom, talán, hogy a tények magyarázatát a tények, nem pedig a szavak, elvek, eszmék dimenziójában kellene keresni. Az pedig sokkal több türelmet követel, még akkor is, ha pillanatnyilag Európa-szerte türelmetlenségre vagyunk kényszerítve. Mert egyébként elkerülhetetlen – mint ahogyan elkerülhetetlenül be is következett – az a sok félreértés, félremagyarázás és a félremagyarázások újramagyarázása, ez a virtuális és reprezentációs dzsungel, amit már ebben a pillanatban is lehetetlen kibogozni, legalábbis számomra.

„Ebben a pillanatban” – vagyis akkor, amikor Európa éppen profitál, eurocentrikus fasizmusában épp megerősödik a terrorból és annak fegyverét az Európába bevándorlók, az idegenek ellen fordítja, áttolja rájuk, így szublimálja, fojtja és fordítja újabb erőszakba az őt ért erőszakot. De én úgy gondolom, hogy ezzel nem megszünteti, hanem reprodukálja a terrort. És úgy is gondolom, hogy a terrorizmusnak nincsen köze a kulturális idegenséghez, sem egy másik a valláshoz, mondjuk az iszlámhoz, legföljebb talán az iszlám válságához, ami más dolog, amennyiben ezt úgy értjük, hogy az iszlám valódi vallási intenciói ellenére, sőt konkrétan az iszlám hívei ellen is van a terrorizmus, ahogyan a bevándorlók ellen is, még ha van is köze ezekhez. A terrorizmusnak nem egy másik kultúrához, egy másik földhöz, hanem talán inkább a vallási és pszichoszociális senkiföldjéhez lehet köze.

Többek között talán azért nehéz elgondolni a terrort, mert nincs szubjektuma, elkövetője, akit felelősségre lehet vonni, pontosabban a terrorban egyúttal a terrort elkövető szubjektum is megsemmisül, nem számon kérhető, fedezet és felelősség nélküli, egyszeri és totális, személyesen nem szól hozzám, a „szervezetet” képviseli. Ennyiben tényleg hasonlít a „metafizikai rossz” logikájához, ahogyan azt Európában ismerjük, például Dosztojevszkij apagyilkos Szmergyakovjához, az el nem ismert fiúgyermekhez, aki, mihelyt az események visszafordíthatatlanná váltak és a nyilvánosság szimbolikus rendjét úgy manipulálta, hogy elítéljék az ártatlanokat, maga is öngyilkos lesz. S az igazság így aztán többé soha nem kerülhet nyilvánosságra.  De az ártatlanul elítéltek, s végső soron az ártatlanul nem elítéltek is, persze gondolatban, virtuálisan vagy szimbolikus értelemben maguk is bűnösek.

De elmondhatjuk másképpen is ugyanezt a történetet: lehetett volna Izsák is Ismael, a törvénytelen gyerek, akit kiűztek a sivatagba, akit a szimbolikus renden kívülre taszítottak. A különbség pusztán ez a „lehetne”, vagyis hogy Izsák, a hit gyermeke, noha őt is feláldozásra szánták, végül mégis kegyelmet kap, apagyilkossága, lázadása így elfojtott marad, az erőszak pedig szimbolikus síkra tolódik át.

És a történet továbbgyűrűzik a Kereszten, melynek képe a szimbolikus erőszak ikonjaként végigvonul a nyugati művészettörténeten és gondolkodáson, amit most nevezzünk egyszerűen a reprezentáció nyugati kultúrájának. Amelyben a szimbolikus erőszak nem csak hogy meg van engedve, hiszen a reprezentáció paradigmája ilyen értelemben éppen az erőszak szublimálása (virtualizálása) és elfojtása is egyszerre . A reprezentáció e kultúrájának pedig egyértelmű folytatása az információs társadalom és mindaz, amit szólásszabadságnak hívunk, s ami a reprezentáció szabadságaként is értelmezhető. Pontosan ez teszi lehetővé, hogy most mindenki Charlie legyen, még akkor is, ha nem ért egyet a karikaturisták szellemiségével. De ha a szellemiséggel nem ért egyet, akkor vajon mivel ért egyet? Szerintem a technológiával, mégpedig a reprezentációk (szellemek) technológiai úton való gyártásának technológiájával, amit Európának vagy „a Nyugatnak” is mondanak.

De mit akarok mondani mindezzel? Izsák, Jézus, Charlie? Ha jól értem magamat, akkor azt, hogy a terror talán épp a szimbolikus erőszak fordítottjaként gyakorol ránk olyan hatást, amilyet gyakorol. Azzal, hogy a tényleges erőszakot szimbolikus erőszakként, a nyugati világ számára küldött üzenetként fordítja szembe velünk, a mi testünkkel, akik a szimbolikus erőszakot általában nem is tekintjük igazi erőszaknak. Vagyis fölmutatja a mi szimbolikus erőszakunk nagyon is valós gyökereit, ami, még ha nagyon áttételesen is, de arra utal, hogy bizonyos értelemben mi adjuk a fegyvert a gyilkosok kezébe. Emlékeztethet-e minket ez arra, hogy a szimbolikus, a szublimált, a virtualizált erőszak, a reprezentáció, ha ártalmatlanabbnak is tűnik, azért még erőszak, mert komfortossá teszi és elfedi az erőszakot, s hogy képeink és szavaink titokban erőszakról álmodnak? A reprezentáció kultúrája talán egy eredendő erőszakból származik, és éppen az élteti, hogy ezt folyton elfedi.

Semmiképpen nem tételeznék fel egyértelmű ok-okozati kapcsolatot a Hebdo-féle karikatúrák és a szerkesztőség ellen fordított fegyverek között, a terroristáknak, az ő ideológiai, anyagi, háborús bizniszüknek valószínűleg bármi jó ürügy lett volna, mint ahogyan szokott is lenni. Valamiről azonban el szeretnék gondolkodni: hogy vajon miért mentjük fel olyan könnyen ezeket a karikatúrákat? Híres európai írók, gondolkodók, értelmiségiek szerint, akik nyilatkoztak az események kapcsán, a nevetés, a szarkazmus egyenesen a civilizáció ismérve. A szent és komoly dolgokhoz való rögződés pedig sokak szerint egyenértékű a szolgasággal és az alávetettséggel. De vajon pont ők ne tudnák, hogy a humor nagyon is kultúra-specifikus, s hogy emellett az anyagi és szellemi nyomorban élő emberek nem biztos, hogy tudnak ugyanazon nevetni, amin a párizsi újságírók, vagy a híres európai értelmiségiek?

Bárhogy is van, én nem tudom ezeket a karikatúrákat feltétel nélkül a szólásszabadság ikonjaiként szemlélni, s kicsit olyan érzésem van velük kapcsolatban, mint amikor túltolom a saját rossz vicceimet, miközben valaki egyetlen gesztussal arcomra fagyasztja a vigyort. Bocs, de nincs kedvem nevetni. Nincs, mert a terror kétségkívül szimbolikus kommunikáció is, nem pusztán tett. Ennyiben azonban a pusztán szimbolikus kommunikációt, vagyis a karikatúrákat is tetteknek minősíti, azaz egy síkra helyezi a reprezentációt és a tettet. És ezért meg lehet kérdezni, hogy ezek a képek nem vették-e célba azt a sok másikat (többek között a keresztényeket is), akik helyett most a bevándorlók, a senkiföldje lakói és az iszlám vallás lesznek megbüntetve?

Ez a brutális csere a tett reprezentáció-értéke és a reprezentáció tett-értéke között legalábbis figyelmeztethet arra a hiányosságra, mely reprezentációs rendszereinket jellemzi, nevezzük ezt egyszerűen csak valósághiánynak, vagy a reprezentáció mögötti légüres térnek. Amit azért némiképp eufemizmus szabadságnak nevezni, viszont talán több köze van a hatalom öncélú reprezentációjához.

És mindeközben jó lenne csendben megemlékeznünk arról, hogy Ismael és Izsák, a hit fia és a senkiföldje gyermeke végső soron testvérek, ahogy a tett és a kép, vagy én és az idegen is. Az egyik lehetne a másik. S ez a felcserélhetőség (vagy véletlen?) az, ami végül, a felcserélhetőség szükségszerűségeként, kiválaszt valakit személyesen, például azt a bevándorló családból származó kisfiút, akit holnaptól, vagy már mától kezdve arcul köpnek Párizs külvárosában a megfélemlített franciák, s olyan szellemi és szociális nyomorba, sivatagba kényszerítik, valahol az iszlám és Európa között húzódó senkiföldjén, ahonnan kihalászhatják azok, akik majd meggyőzik őt a Tett igazságáról és a Reprezentációk gyalázatosságáról, vagy épp a Tett szimbolikusságáról, az Áldozat, azaz saját és mások halálának szükségességéről.

Ő lesz a gyilkos és a mi bűnbakunk egy személyben, aki magára vállalja a halált, a halálunkat. Megparancsolják majd neki, hogy hallgasson, hogy örökre elhallgasson. És megparancsolják nekünk, hogy ne próbáljuk megérteni azt, hogy végül is ki ölt és miért. Lehet, hogy a terroristák által meggyilkolt ártatlanok mellett az ő elhallgattatása is beszédre, megértésre kell kényszerítsen, miközben még több csendet követel.

kastély. neked.

egy régi épületbe költöztél.
másnap elkezdtem felújítani.
kastélyt akartam neked építeni,
köréd építeni,
ahonnan nem tudsz kimenekülni.
az ajtókat, ablakokat befalaztam.
az udvarba kutyákat költöztettem.
szabadon szaladgálnak
a drótsövénnyel elkerített telken.
remélem, lassan megszokod a magányt.
esténként egy parányi résen keresztül
verseket olvasok fel neked.
a válaszodat nem hallom.
minden nap más verssel leplek meg.
a tegnapi rólad szólt,
a mai rólam,
a holnapi meg majd kettőnkről.
a hangomból táplálkozol.
néha nehezemre esik
túlkiabálni a kutyák ugatását.

aarriikkoo


kép: Ariko Inaoka

A MADARAK URALKODÁSA

Úgy emlékszem, Erzsike nagynénénk egy rácsos ablakocska mögött ült a községi postán, az ablakon egy ócska barna függöny is leffegett, arcának így csak egyes részletei villanhattak elő. Fel csak az ismerte, aki amúgy is tudta, hogy ott ül. A hangja hallatszott, amint kiszólt a telefonra várakozóknak, hogy szabad a fülke, él a vonal. Vagy amikor hosszasan kiabált románul a kagylóba, torokerővel is rásegítve az elektromos vezetékekben úszkáló hangokra.
De ez a hang elütött a családi hangfekvéstől. Egy berácsozott szobában ülve naphosszat, ismeretlen hangokat hallgatva és velük beszélgetve, össze- és szétkapcsolva a vonalakat – mindeközben valamiféle erő részesének is gondolhatta magát, s ezt éreztem is rajta. Valahogy emelkedettebben és választékosabban, több szóval és utalásszerűen beszélt, nem mint anyánk, akinek nyelve szikár volt, racionális és ironikus, továbbá alkalmatlanul közhelyessé vált, ha érzelmi ügyletekbe keveredett, ösztönösen kerülte is az ilyesmit.
Erzsike nagynénénk azonban természetesebben ért föl a nehéz szavakhoz, tudta mondani például azt is, hogy „Isten”, vagy hogy „gyermek”, és ezek valóban máshogyan voltak az ő részéről kiejtve, mint mondjuk az „ebéd”, vagy a „varrógép”. Szavai túlzott érzelemmel teltek meg, olykor engem is saját lelkének szólított, ülj ide a sezlonra, lelkem, mert kemény a szék, kérsz-e levest, lelkem gyermeke. Mintha túlzottan meg akart volna felelni valamiféle ki sem mondott elvárásnak, vagy hárítani akarná a szótlanul leselkedő kritikát. S bár éreztem, hogy ez is formula, az ő sajátos, hozzá illő formulája, egyfajta giccs, azért azt is sejtettem, hogy ezt az érzelmi túltengést valaki más követeli meg benne, akiről ő maga sem tudna számot adni.
A családban nagynénénk egzaltált hangja inkább hibának, vagy bűnjelnek számított.
Szombat este például jól megmosakodtunk, hogy másnap, ha megyünk a reggeli misére, tiszták legyünk. Utána pedig bekopogtunk Erzsike nagynénénkhez. Ők nem jártak misére, pedig ott laktak a templom mellett. Kávézni szerettek és rágyújtani. Nagynénénk kicsit izgatott volt a rokonságtól, mert lehet, hogy a kávé nem volt még lefőve, nem volt tiszta kávés csésze, vagy esetleg még föl sem keltek. Ezért meg szekálni kellett őt nagyanyánknak és anyánknak, hogy legyen rendes háziasszony, még ha béna is az egyik lába. Erzsike ilyen, Erzsike amolyan, megint tele van mosatlannal a konyha, mondta nagyanyánk. Anyánk pedig, ha éppen szemetes volt a szőnyeg, elkezdett seperni, hogy példát mutasson, mintha nagynénénk nem tudna a béna lábával.
Nem vették észre azt sem, hogy az agya egy fészek, amelyben kikeltek a hangok a kicsi tojásokból. Amikor sok hang kelt ki, vagyis többnyire, kipotyogtak a fészekből, s mindenfelé szétrepdestek a faluban. Mi azonban nem vettük észre, hogy a falu tele van madarakkal, nem is értettünk madárul. Mi csak a testét láttuk és arról ismertük föl, hogy bottal jár, mert egyik lábát nem tudja behajlítani.
Meg ugye a kávéról.
De ha rendben találtak is éppenséggel mindent nála, a madarak mindent elrontottak. Leült például az asztal mellé, mi nem láttuk, hogy rászállnak a kolibrik és verebek, rágyújt, a madarak meg elkezdenek csiripolni. Hogy ki kivel csal kit, s hogy ki kapott pénzt, s mennyit, lehet még annak több is, de persze folyton panaszkodik, az meg veri a gyerekeit, azt meg veri a férje, s hogy igaza van-e, vagy nem, hogy amannak meg nem lehet gyereke, és így tovább. És a madarak, mivel annyian voltak, s mind az ő fülébe szálltak be, az ő konkrét akarata nélkül is repdestek egyre.
Erzsike, Erzsike, beköltöznek a szemedbe a madarak.
Senki nem gondolta még akkor, hogy ők hozzák el a jövőt, most, hogy végre elmúlt a kollektivizálás, meggyilkolták a diktátort és nagyapánk is visszakapta a földjeit, melyeken lehetett családilag gazdálkodni. És éppen a földdel volt a baj, meg a madarakkal, akik nem a földön jártak. A földről nézve ugyanis elég rendszertelenül szedegették az eledelt, bizonytalanban jártak, nem lehetett tudni, hogy hol.
Én úgy emlékszem, hogy addig a föld és a szerszámok irányítottak, a kasza és a vetőgép dolgozott a testükön, a kávé tette velük azt, hogy itták. Nem kellett beszélni, mert tele volt üzenetekkel a búza, a földút és a tejporgyár, ott szunnyadt a kalászban a reménytelen, de kézzelfogható jövő, az evés és az eledelnek kiszarása, nem kellett beszélni, elég volt, ha káromkodnak, ha elismételik a neveket. S ez mégiscsak valami, talpára állított világ. A konkrétban helyet készíteni, a szagokban és a föld alatt, ahol nem repdesnek semmiféle szárnyak. Már ha akart valaki élni. De csak nagyon ritkán van olyan, hogy valaki tudva és akarva ne akarjon élni, a föld alatt és nyelv nélkül is akár.
Erzsike nagynénénk madarai azonban elszakadtak a földtől és a munkától, hangokkal és képekkel lakták tele a levegőt, beköltöztek a szobákba, a képernyőkbe, a szemekbe és az álmokba. A diktátor és Elena néni holttestét is ők szórták szét a levegőben, ők is madarakká váltak valamiképp, és ők is beköltöztek, így vagy úgy, a fejekbe.
De voltak ott még más gyilkos madarak is.
Mindez persze sokkal lassabban történt, nem is a gyorsasága volt a meglepő, eltelt addig vagy tíz év is. Hanem a tény, hogy felfogni egyáltalán.
Ma már a faluban, meg a családban mindenkinek a fejében lakik egy madár, van, akinek több is. Különféle madarak. Már nem a kávé és nem a munka, nem a vasárnapi mise, az eledel megevése és kiszarása, mert tudtak egyesek szarni azért bölcsen, régen még ez is más volt, ugye. Hanem a madarak.
Mostanság maguknak is vesznek, de az első madarak, például Erzsike nagynénénk madarai, a legtisztább messzeségből repültek ide. Azt lehetett hinni legalábbis. És azóta titokban a madarak uralkodnak a faluban, bár van polgármester is.
Csak Erzsike nagynénénk nem lakik itt már.

nal_2290_018v

A háborúról

 

Már régóta gyűlöletet eszem: véres húsokhoz
szivacsos, könnyízű kenyeret. Tedd túl magad rajta,
hagyd abba, felejtsd el! De ilyen a sértés természete,
mindent kínossá, mindent véressé tesz. Szennyes lettem,
kegyetlen, közönséges – hisz vérig sértettek, nemde?
Kinézek az ablakon, de kint sincs mit néznem: macskák
kerülgetnek egy rettegő, sántán bicegő verebet. Körbeveszik,
kerülgetik, játszanak vele. Aztán ráugranak és vége.

 

10418334_10204263974909837_3625406889611788868_n

Dobai Péter versek

Célirányos önismeret

hordom magamat
mint egy pávahullát
nehéz betelni azzal
ami mindig megmarad
hordom magam
mint egy képet
mint eszközt
eszköznyire egy másik eszköztől
valakit senki és egy másikat
zárok magamba
mint tárgytalan tárgyakat
s a mindegy szégyene helyett
az igazolt mulasztások után
most már egy borotvagyors szerep
így
megmaradni

 

Mint a hullámok mint a fényképek

mint a hullámok
mi is mindent elvesztettünk
katasztrófa vagy esemény,
mi történt mikor és miközben?
ezek a beborult barna fények
a szoba lassan egy másik szobát mutat
az ablak fénybarlangja …
ablak ez vagy folyosó?
és ezek az átmeneti dolgok
ma itt és holnap már eltemetve
és nyom sincs rajtuk:
már a kezek is eltemetve!
a szoba már egy másik szobát mutat

 

Megint

Megint a virágok. Megint mások.
Megint a két térdemen a két kezem.
Megint tükrökkel szemben állok.
Megint élet helyett emlékezem.

Megint, tényleg megint, egyáltalán megint.
Megint játszik az inga, a mérleg, a hinta, a bitófa.
Megint otthonok és búcsúk riasztanak máshova.
Megint a mindenség gyermekkeze legyint.

 

 

(Kép: Flying moth)

 

 

Irodalmi és Társadalmi Portál

make up wisuda jogja make up artist jogja make up artist yogyakarta mua jogja murah mua wisuda jogja make up pengantin jogja mutiara make up jogja make up wisuda jogja murah make up jogja putri rekomendasi make up wisuda jogja make up pengantin jogja putri sekolah make up jogja make up class di jogja make up murah jogja mua di jogja mua jogja bagus make up paes ageng jogja salon make up wisuda jogja salon wisuda jogja make up wisuda wardah jogja salon make up jogja mua jogja terbaik make up wisuda jogja bagus make up wisuda berjilbab di jogja
ujnautilus.info