Régi és új dalok gyűjteménye (Szerelem második kötet, 556–557.)
Egyszer, amikor az Alsó-Izumo templomban valakinek a gyásszertartása zajlott, a szertartást vezető Sinszei szerzetes prédikációjának szavait versbe foglalta, és elküldte Ono no Komacsinak:
Abe no Kijojuki
Hiába rejtem,
ruhámon nem maradnak
e fehér gyöngyök:
lám, a téged nem látó
szemem könnyei voltak.
Válasz: Ono no Komacsi
Hamis könnyeid azok,
mik köntösödön
gyöngyökké lettek.
Enyéimnek gátja nincs:
mint vízesés, ömlenek.
Régi és új dalok gyűjteménye (Szerelem ötödik kötet, 782–783.)
Téma nélkül: Ono no Komacsi
Azt hiszem, most már –
hogy én, mint téli eső,
hullok a porba –
szavaid levelekként
fakulnak, s szállnak máshoz.
Válasz: Ono no Szadaki
Érted epedő
szívem hogyha falevél
volna, csak akkor
hullna s bolyongana,
amerre a szél fújja.
Fittler Áron fordítása