∞ გალობის უნივერსიტეტის სტუდენტები: ხადის ალილო
(მთიულური სიმღერა) (2021)
[Students of Ecclesiastical Chant University: Khadis alilo
(Mtiuletian song) (2021)][1]]
Szavak, szavak, írni próbálok, szavakkal ne, a láthatatlan, vajon reggelre fa vagy kő?
2023. 10. 18. 22:10
Szavakat nézek, írott szavak.
Némán törik meg a csend. Némán mondja a csend: csend.
Távolság.
Egyenként a levelek, a harmat. Egyre messzebb a Nap. Közöttünk az erdő.
Nehezen lélegzem. Elfúj egy szellő. Mozdulatlanul.
Egyre messzebbi erdő.
Leveleket sodor a szél, ágról fűre. Harmatban fürdik.
Nézem.
2023. 11. 07. 17:36:36
Néma szavak, szavak akadálya.
Kőkerítésszavak. Falak.
Ágak törnek, hullnak avarra.
Egyre magasabbak a kopasz fák. Szerteszét törik a Holdat.
Szavakra szavakkal, de hogyan feleljek.
Száraz a torkom.
Sugarak árnyéka, visszhangja.
A szavaink. Utolsó élő beszélői a nyelvnek.
A csendnek.
Némán.
2023. 11. 07. 18:08:08
Egyre hangosabban a csend.
Egyre nehezebben a sötét ég.
Ahogy a Nap. Vagyis fatörzsek.
Harmat az éjszaka kint felejtett szavakon.
Szellő sepri a tegnapi sugarakat félre.
Mondogatom, mondogatom némán a szavaink, kicsi Nap, bele a levelekbe.
Fa, kő, belenehezedek a sárba.
2023. 11. 07. 18:42:42
Halkan, ahogy a visszhang, ahogy szavak nyitnak virágot.
Kővirágot, ha kő. Az is gyógyít.
2023. 11. 14. 10:26:26
Veszprém – Pilisvörösvár
1. Dalba kuporodtam
2. Tükörben tüskés
3. Szavaktalan
4. Holdfénynap
5. Erdőközöttünk
[1] თათია ლეგაშვილი, ანი რობაქიძე, მირანდა წამალაშვილი, ქეთი ტაბახმელაშვილი, ნინო ნაყეური [Tatia Legashvili, Ani Robakidze, Miranda Tsamalashvili, Keti Tabakhmelashvili, Nino Nakeuri].
(Illusztráció: Mike Lathrop: Bear Hill at Sunset from Elk Lake; Andy Russell: Teal Lake)
3 thoughts on “Erdőközöttünk”