Tematika
|
|||
Kurzus címe:
|
Világirodalom 2.2 szeminárium | ||
Kurzus kódja: | BMR 1457a | ||
Teljesítés módja: | Házi dolgozat | ||
Időpont: | PÉNTEK 10.00-12:00 | ||
Helye: | Dékáni engedéllyel online órák nov. elejéig (zoom) | ||
Heti óraszám: | 2 | ||
Kreditek száma: | 2 | ||
Oktató neve: | Bánki Éva | ||
Beosztása: | Egyetemi docens | ||
A tantárgy rövid leírása: A félév során a 20. századi spanyol és portugál nyelvű irodalmak kánonteremtő klasszikusait tanulmányozzuk. Nem az a cél, hogy minél több irodalmi irányzattal, neves alkotóval megismerkedjünk, hanem hogy betekintést nyerjünk egy sokközpontú irodalom létmódjába, hogy megismerjük a hagyományozódás tőlünk különböző struktúráit, és két nagy életművet, írói univerzumot ismerjünk meg alaposabban, a lírát „megváltó” (tárgyiasító) Fernando Pessoáét és a posztmodern irodalomban oly emblematikus szerepet betöltő Borgesét. A kurzus során természetesen mindannyiszor előtérbe kerül a közvetítés, fordítás, fordíthatóság problémája is.
|
|||
A félév órái
|
|||
Dátum: | Téma: | ||
1.
|
X. 1. | Bevezetés. A félév témái, szerzői, módszertan. (ONLINE) | |
2.
|
X. 8. | A modernismo mozgalma. Az avantgard fordulat jelentősége spanyol és portugál nyelvterületen. (ONLINE) | |
3.
|
X. 15. | Fernando Pessoa. A történelmi és az irodalmi „sebastianismo”. (ONLINE) | |
4.
|
X.22. | Pessoa és heteronímjei. Alakmások, intertextusok a Pessoa-lírában. (ONLINE) | |
5.
|
XI. 5. (10-12.)
PÓTÓRA |
Költő, mint regényhős. Szövegközi versek lehetséges szerepe egy epikus műben. Saramago: Ricardo Reis halálának éve (ONLINE) | |
6.
|
XI. 5. (14-16)
PÓTÓRA |
Fernando Pessoa és a magyar posztmodern. (ONLINE) | |
7.
|
XI. 12. | Példázat és novella, esszé és esszénovella a 20. századi irodalomban. | |
8.
|
XI. 19.. | Irodalomfelfogások Latin-Amerikában. Nemzeti vagy világirodalom? Borges argentín irodalomról szóló esszéje. Az elbeszélés elbeszélhetősége Borgesnél és Cortazárnál. | |
9.
|
XI. 26. | Novella-elemzések. A halál és az iránytű. Márk evangéliuma, A titkos csoda stb. | |
10.
|
XII.. 3. | Borges és a metafizikus krimi. A detektívtörténet újrafelfedezése. | |
11.
|
XII. 10. | J. E. Agualusa elbeszélői világa | |
12.
|
XII. 17 | Afonso Cruz: Kokoscka babája | |
Ajánlott szakirodalom
- A szemináriumon hivatkozott irodalmi művek
- SOMLYÓ György utószava az Ez az ősi szorongás és PÁL Ferenc előszava az Arc többes számban című kötethez.
- SZABÓ Gábor, A tükör /mint labirintus, könyv és álom, Irodalomtudomány, 1999/I. 91-106.
- SZABÓ Gábor, Hiány és jelenlét. Borges-értelmezések, Szeged, Messzelátó Kiadó, 2000.
- PÁL Ferenc, A végtelen regényszöveg bűvöletében,, Mundus, 2000.
- A „Huszonegy” folyóirat Borges-tanulmányai. (2000-2001)
- BÉNYEI Tamás: Dekonstrukció és narratológia (és Borges), Alföld, 2002/XII. 34-49.
- Pavel RANKOV,Borges mágikus könyvtára és az internet, Jelenkor, 2003/XI. 1132-1136.
- SCHOLZ László, A spanyol-amerikai irodalom rövid története, Bp., Gondolat, 2005.
Tematika
|
|||
Kurzus címe:
|
Könyvkiadás és társadalmi élet / Könyvkiadás, nemzetstratégia, kultúrdiplomácia | ||
Kurzus kódja: | BMR 8732 | ||
Teljesítés módja: | (beadandó dolgozat/ referátum/portfólió)
|
||
Időpont: | Cs: 12-14 | ||
Helye: | dékáni engedéllyel november elejéig online órák (zoom) | ||
Heti óraszám: | 2 | ||
Kreditek száma: | 2 | ||
Oktató neve: | Bánki Éva | ||
Beosztása: | egy. doc. | ||
A tantárgy rövid leírása: A kurzus elvégzése során a hallgatók az irodalmi élet és intézményrendszer különböző szegmenseivel ismerkednek meg. Ezen a kurzuson a könyv- és folyóiratkiadást mint a nemzeti vagy regionális (ön)reprezentáció egyik legfontosabb szegmensét vizsgálják. Melyek irodalom és politika, nemzetstratégia és kulturális reprezentácó legfontosabb kapcsolódási pontjai? (Szükség van,-e – és ha igen, akkor miképpen – „kapcsolódási pontokra”?) Irodalmi kánon és társadalom. Irodalmi kánon és értelmező közösségek. Elit és underground irodalom. Fordítás, műfordítás, nemzeti reprezentáció és kultúrdiplomácia. Irodalmi intézményrendszer és politikai intézményrendszer egymásrahatása. A magyar kultúrdiplomáciai intézményrendszer kialakulásának bemutatása, részletesebben a két világháború közötti kultúrdiplomácia, illetve az 1945 utáni nemzetközi kapcsolatok és a kultúra viszonyának elemzése. |
|||
A félév órái
|
|||
Dátum: | Téma: | ||
1.
|
IX. 30. | Irodalmi élet és intézményrendszer – Bánki Éva
|
|
2.
|
X.7. | Irodalmi kánon és társadalmi kánon (értelmező szövegek) | |
3.
|
X. 14. | Fordítás, műfordítás, nemzeti reprezentáció – Bánki Éva | |
4.
|
X. 21. | Könyv- és folyóiratkiadás | |
5.
|
XI. 3. (pótóra) | A könyv- és folyóiratkiadás mint a nemzeti (ön) reprezentáció egyik legfontosabb szegmense – | |
6.
|
XI. 4.
(pótóra) |
A könyvfesztiválok és a nemzeti reprezentáció | |
7.
|
XI. 11. | Irodalmi intézményrendszer és politikai intézményrendszer egymásrahatása
|
|
8.
|
XI. 18. | Regionális tudat és irodalom | |
9.
|
XI. 25. | Epizódok a magyar kultúrdiplomáciai intézményrendszer kialakulásának történetéből, 1848-1918. | |
10.
|
XII. 2. | A két világháború közötti és az 1945 utáni időszak nemzetközi hatása és kultusza | |
11.
|
XII. 9. | Kulturális intézetek és nemzeti irodalom | |
12.
|
XII. 16. Összegzés
Házi dolgozat, portfolió értékelése
|
Ajánlott szakirodalom
- Hankiss János: A magyar kultúrdiplomácia alapvetése. Magyar külügyi társaság, Bp., 1937
- Szabó József: Magyar kultúra-egyetemes kultúra /Magyarország kulturdiplomáciai törekvése
- /1945-1948/. Akadémiai Kiadó, Bp., 1998.
- Hatos Pál: Egységes magyar kultúrdiplomácia országokra szabva.
- http://hu.scribd.com/doc/177774801/Egyseges-magyar-kulturdiplomacia-orszagokra-szabva
- Az I. és II. Kultok-konferencia (Debrecen) anyaga, 2012, 2013
- az „Alexandra-vita” (Szabó Tibor Benjámin, L. Simon László)
Tematika
|
||||
Kurzus címe:
|
Szeminárium az antikvitás vagy a középkor irodalmáról | |||
Kurzus kódja: | BVIR 1111 | |||
Teljesítés módja: | beszámoló, szemináriumi dolgozat | |||
Időpont: | Péntek 12-14 | |||
Helye: | dékáni engedéllyel novemberig online óratartás (zoom) | |||
Heti óraszám: | 2 | |||
Kreditek száma: | 2 | |||
Oktató neve: | Bánki Éva | |||
Beosztása: | egy.doc. | |||
A tantárgy rövid leírása: A kurzus kánonteremtő provanszál, olasz, spanyol, (ó)francia, (középfel)német, angol, (galego-)portugál műalkotások elemzésével mutatja be a lírai és narratív beszédmódok átalakulását a középkorban, a reneszánszban és a barokkban. Nem művelődéstörténeti ismerethalmaz átadására törekszik elsősorban. Minden előadás középpontjában egy műfajtörténeti problémakör és egy konkrét irodalmi szöveg(rész) elemzése, szoros olvasása áll. A kurzus mindenekelőtt a világi-udvari irodalom, és ezen belül a lírai narráció, a lírai darabokban megkonstruált fiktív önéletrajziság kérdésére összpontosít. Az irodalmi műnemek és műfajok alakulástörténetének vázlatos áttekintése az interpretációk módszertanának történeti szempontú vizsgálatába is bevezeti a hallgatókat. A hallgatók a kurzus során elsősorban irodalom- és kánontörténeti ismereteiket, műelemző készségeiket gyarapíthatják. A szemináriumokon kitekintünk a társművészetekre (zene, festészet), emellett hangsúlyosan felhívjuk a figyelmet a fordítás/fordításhatóság problémáira, középkori művészet és (poszt)modern popkultúra kapcsolatára.
|
||||
A félév órái
|
||||
A kurzus órái: | Dátum: | Téma: | ||
1.
|
okt. 1. | Bevezetés. Latin nyelv, vulgáris nyelv. (ONLINE. ZOOMON.) | ||
2.
|
okt. 8. | Egyházi irodalom, világi irodalom. Regiszterek. (ONLINE. ZOOMON.) | ||
3.
|
okt. 15. | A latin himnuszköltészet fejlődése (Babits: Amor sanctus) A fordítás jelentősége a középkori irodalom recepciójában.
(ONLINE. ZOOMON.) |
||
4.
|
okt. 22. | A szerelem forradalma. Provanszál trubadúrköltészet.
(ONLINE. ZOOMON.) |
||
5.
|
nov. 3.
(szerda! 8-10.!) |
Műfajok, iskolák. Középkori nőköltészet, cantiga de amigo-k. Minnesang (ONLINE. ZOOMON.) | ||
6.
|
nov. 5. | Chanson de geste-k (Roland-ének). Chanson de geste-k és nemzeti mitológiák. A regény születése: Chrétien de Troyes (ONLINE. ZOOMON.) | ||
7.
|
nov.12 | A korai Trisztán-regények. Tabuk, traumák a középkori elbeszélése | . | |
8.
|
nov. 19. | A fejlődésregény lehetőségei: Wolfram von Eschenbach Parzivalja | ||
9.
|
nov.27. | A „rosszfiúk” költészete – Villon és a középkori vágáns tematika. | ||
10.
|
dec.3. | Önéletrajz, mint szerelmi történet: Dante: Vita nuova. | ||
11.
|
dec. 10 | Isteni színjáték (A világirodalmi művek fordításának / újrafordításának problémái) | ||
12.
|
dec. 17. | Összegzés | ||
Kötelező irodalom: | |
1. | A fent felsorolt elbeszélő művek közül kötelező: Roland-ének, egy szabadon választott Chrétien- és Trisztán-regény, emellett Parzival, és Dantétól a Pokol és Vita nuova |
2. | Lírai művekből: Babits: Amor Sanctus és a Tavaszidő édességének (főszerk. Bánki Éva, Budapest, Kairosz, 2004.) provanszál, középfelnémet és galego-portugál versei |
3. | Az Amor Sanctus bevezetője és a Tavaszidő édességének kísérőtanulmányai. |
4. | Szabics Imre, A trubadúrok költészete, Budapest, Balassi Kiadó, 1995. |
Ajánlott irodalom: | |
1. | Halász Katalin, Egy műfaj születése, Debrecen, Kossuth Egyetemi Kiadó, 1998. |
2. | Dietmar Rieger, Chanter et Dire. Études sur la littérature du Moyen Age. Paris, Champion, 1997. |
3. | Kelemen János, Dante, az örökhagyó, in Világosság (tematikus szám) 2001/X. |
Jacques Roubaud, Költészet és emlékezet, ford.: Seláf Levente, Budapest, Typotex, 2007. | |
Tematika
|
|||
Kurzus címe:
|
Műfordítás mint alkotói írás I | ||
Kurzus kódja: | BMR 8251 | ||
Teljesítés módja: | házidolgozat, saját műfordítás | ||
Időpont: | Cs: 10-12 (dékáni engedéllyel az első két órát a tréningéten pótolom) | ||
Helye: | dékáni engedéllyel novemberig online (zoom) | ||
Heti óraszám: | 2 | ||
Kreditek száma: | 4 | ||
Oktató neve: | Bánki Éva | ||
Beosztása: | Egyetemi docens | ||
A tantárgy rövid leírása: A félév során a fordítás, (mű)fordítás, intertextualitás különféle felfogásait, nyelvi produktumait tanulmányozzuk. A kurzus célja, hogy egy sajátos törésvonal mentén egymásba tükröztesse a világirodalom és a magyar irodalom recepcióját és történetiségét, és hogy az egyes műfordítások tanulmányozása során a műfordítóiskolák, műfordítás-felfogások (és a mögötte rejlő nyelv- és kultúrafelfogások) szemléleti különbségeire is rámutasson. Nagyon fontos, hogy a hallgatók magában a műfordításban is gyakorlatot szerezzenek. A kurzus távolabbi célja, hogy szempontokat, alapot adjon a Magyarországon sajnálatosan elhanyagolt műfordítás-kritika műveléséhez.
|
|||
A félév órái
|
|||
Dátum: | Téma: | ||
1.
|
Szept. 30. | Bevezetés. A nyelvi közvetítés lehetőségei. A műfordítás jelentősége, felfogása a XIX. századi magyar irodalomban. (DÉKÁNI ENGEDÉLLYEL ONLINE) | |
2.
|
Okt. 7. | A formahű fordítás problematikája. Catullus Magyarországon (DÉKÁNI ENGEDÉLLYEL ONLINE) | |
3.
|
Okt. 14. | Időmérték vagy ütemhangsúly? A műfordító Arany János. (DÉKÁNI ENGEDÉLLYEL ONLINE) | |
4.
|
Okt. 21, | A „szép hűtlenek”. Műfordításfelfogások a Nyugat nemzedékében (DÉKÁNI ENGEDÉLLYEL ONLINE) | |
5.
|
Okt. nov 3. (szerda! Pótóra a tréninghéten) | Edgar Allan Poe Magyarországon. Különböző Poe-fordítások összevetése. Poe magyarországi recepciójának sajátosságai. (DÉKÁNI ENGEDÉLLYEL ONLINE) | |
6.
|
Nov. 5.
(Pótóra a tréninghéten) |
A saját Poe-fordításaink összevetése (DÉKÁNI ENGEDÉLLYEL ONLINE) | |
7.
|
Nov 11. | Fernando pessoa „arcai”. | |
8.
|
Nov. 18. | A szabadvers fordításának nehézségei. Paul Celan. | |
9.
|
Nov. 25. | Az ún. intertextuális fordítások. KAF, Csehy Zoltán stb. költészete. | |
10.
|
Dec. 2. | Az ún. kulturális fordítások | |
11.
|
Dec. 9. | A popkultúra közvetíthetősége. (Chandler, Rejtő stb.) | |
12.
|
Dec. 16. | Összegzés | |
Ajánlott szakirodalom
- A szemináriumon hivatkozott művek, fordítások
- RÁBA György, A szép hűtlenek, Bp., Akadémiai Kiadó, 1969.
- A fordítás és intertextualitás alakzatai, szerk. KABDEBÓ Lóránt, KULCSÁR SZABÓ Ernő, KULCSÁR-SZABÓ Zoltán, MENYHÉRT Anna, Bp., Anonymus,
- POLGÁR Anikó, Catullus Noster, Pozsony, Kalligram, 2003.
- A „boldog Bábel”. Tanulmányok az irodalmi fordításról, szerk. JÓZAN Ildikó, SZEGEDY-MASZÁK Mihály, Bp., Gondolat, 2005.
- George STEINER, Bábel után, Nyelv és fordítás, Bp., Corvina, 2005.
- SZEGEDY-MASZÁK Mihály, A fordítás = UŐ, Az értelmezés történetisége, Pécs, Pro Pannonia, 2007.
- Nyelvi álarcok. Tizenhárman a fordításról, JENEY Éva, Józan Ildikó, Bp., Balassi, 2008.
Tematika
|
|||
Kurzus címe:
|
Alkotóműhely II. Prózai műhely | ||
Kurzus kódja: | BMR 8352 | ||
Teljesítés módja: | Házidolgozat (vagyis valamilyen kreatív alkotás) | ||
Időpont: | csütörtök 14-16. (dékáni az első két órát a tréninghéten pótolom) | ||
Helye: | Dékáni engedéllyel november elejéig online | ||
Heti óraszám: | 2 | ||
Kreditek száma: | 3 | ||
Oktató neve: | Bánki Éva | ||
Beosztása: | Egyetemi docens | ||
A tantárgy rövid leírása: A kurzus célja nem az, hogy a művészi próza ismertetőjegyeiről, műfajairól enciklopédikus jellegű ismeretanyagot közöljön, hanem hogy prózaírásba belekóstoló, vagy belekóstolni szándékozó fiatalok számára nyújtson új szempontokat, módszeres továbbképzési lehetőséget − és megteremtsen (amennyiben ez az egyetemi oktatás keretein belül egyfajta megvalósítható) egyfajta szellemi műhely módjára működő alkotóközösséget.
Ezt a gyakorlati célt szolgálja a kurzus „időbeosztása” is. A szemináriumok első negyvenöt percében megismerkedünk egy új stílussal vagy műhelyproblémáival, a fennmaradó időt pedig a hallgatók írásműveinek megismerésének szenteljük.
A tehetségesebb hallgatók pályakezdését az egyetemi kereteken kívül is támogatjuk, a még nem egészen érett prózai műveket pedig (kihasználva az internetben rejlő interaktív lehetőségeket ) − amennyiben erre hallgatói igény van − az Újnautilus egyik blogján közöljük.
|
|||
A félév órái
|
|||
Dátum: | Téma: | ||
1.
|
IX. 30. | A félév témái, szerzői, módszertan. (ONLINE. ZOOM) | |
2.
|
X.7. | Az irodalmi közvetítettsége (ONLINE. ZOOM) | |
3.
|
X. 14. | Nézőpont, idő, tempó (ONLINE. ZOOM) | |
4.
|
X. 21. | Szépirodalom és publicisztika (ONLINE. ZOOM) | |
5.
|
XI. 3. (pótóra, szerda)
|
Fordítás, paródia, intertextualitás (ONLINE. ZOOM) | |
6.
|
XI. 5. (pótóra) | Lehetőségek, trükkök, módszerek az epikus hagyományok tükröztetésére
(ONLINE. ZOOM) |
|
7.
|
XI. 11. | Igazság, valóság, „hitelesség”.. Az elbeszélő művek referencialitása. | |
8.
|
XI. 18. | A prózai szöveg metaforikussága. | |
9.
|
XI. 25. | Néhány stíluseszmény. A szecessziós és a minimalista stílus. (Krúdy, Móricz, Tar, Carver) | |
10.
|
XII. 2. | Nézőpontváltások az elbeszélő művekben. Függő beszéd, szabad függő beszéd. | |
11.
|
XII. 9. | Cselekmény, cselekménybonyolítás, a cselekmény szintjei | |
12.
|
XII. 16. | Egyensúly a populáris és az elitkultúra határán
Összegzés |
|
Ajánlott szakirodalom
A szeminárium jellegéből adódóan nincs mód arra, hogy részletekbe menően elemezzünk hosszabb elbeszélő műveket vagy fordításokat, ezért inkább kis szövegrészek, bekezdésnyi próza- vagy fordításrészletek alapos tanulmányozására törekszünk. A félév során a hallgatók fénymásolatban kapnak fél-egy oldalas szövegrészeket. A tematika megpróbál kapcsolódni a Szerzői olvasás II. szemináriumhoz is.
Lévén ez egy készségfejlesztő kurzus, szakirodalom elsajátítása nem szükséges.
Tematika
|
|||
Kurzus címe:
|
Könyvkiadás és társadalmi élet I. (Kiadói marketing)
|
||
Kurzus kódja: | BMR 8731
|
||
Teljesítés módja: | szóbeli beszámoló | ||
Időpont: | Csütörtök 16-18 | ||
Helye: | dékáni engedéllyel november elejéig online órák (zoom) | ||
Heti óraszám: | 2 | ||
Kreditek száma: | 2 | ||
Oktató neve: | Bánki Éva | ||
Beosztása: | egy.doc. | ||
A tantárgy rövid leírása:
A könyvkiadás és a társadalmi élet szükségszerű kölcsönhatásának elemzése. Könyvkiadói és kereskedelmi tevékenység egymásra épülése. Alapismeretek, „fortélyok” . Nagy és kisebb vagy kis kiadók működésének eltérő szerkezete. Külföldi példák. Az emberi tényező. |
|||
A félév órái
|
|||
Dátum: | Téma: | ||
1.
|
IX. 30. | A könyvkiadás mibenléte, értelme. Eszköz és tárgy. | |
2.
|
X. 7. | Profilkialakítás, a hozzárendelt eszközök rivalizálása. A választások tudománya. | |
3.
|
X. 14. | A kézirat útja a szerzőleléstől az olvasók megtalálásáig | |
4.
|
X. 21. | A könyves szakma összmunkájának hiánya, kereskedelmi anomáliák – ideálisabb helyzet reménye? | |
5.
|
XI. 3. (pótóra! szerda!) | Irodalmi események, rendezvények, vásárok – újak kialakítása, régiek „felhasználása”. Ilyenek szervezése. | |
6.
|
XI. 4. (pótóra) | Nyomtatott könyv, e-könyv – verseny? | |
7.
|
XI. 4. | Katalógus és könyvismertető készítése. | |
8.
|
XI. 11. | Kapcsolattartás – kiadó és szerző, kiadó és olvasó | |
9.
|
XI. 18. | Kapcsolattartás – kiadó és média, kiadó és kereskedelem | |
10.
|
XII. 25. | Helyszíni látogatás egy (két) kiadóban | |
11.
|
XII. 2. | Én (a hallgató) és könyv (útjának) viszonya; elképzelésem megerősítése vagy kudarca – az eddigiek fényében | |
12.
|
XII. 9. | Záró beszámoló – az együttlátás megkísérelése | |
Ajánlott szakirodalom
Gyurgyák János: Szerkesztők és szerzők kézikönyve. III. kiad. Osiris. Bp. 218.