i IS SCÍTH MO CHROB ÓN SCRÍBAINN
Görcsöl a kezem már az írástól.
Kúpalakú a pennám hegye.
Tátogó madárfiókák szájában
a bogárgyöngyök: a sötétkék tinta.
Elállja a tapasztalat a felbugyogó
tintafolyást a megkímélt, sápadt
kezemtől: megfolyt a tinta
a zöldkérgű magyal pergamenlapon.
Apró folyós tollam tovább folyik
könyveken, legyen az vaskos vagy vékony,
egészen a tudományos ösztöndíjakig –
az írás az, amelytől görcsöl a kezem.
ii IS AIRE CHARAIM DOIRE
Örökkön dédelgetett Derry.
Mindig csöndes, mindig szabad.
Minden zugát angyalok hada
állja körbe-körbe.
iii FIL SÚIL NGLAIS
Egy zöld szempár visszafordul
majd, de nem néz vissza többé
Írország felé,
Minden ír vagy azok asszonyai.
Nagypál István fordítása