Rose Ausländer költeményei

 

Csodálkozva  /Verwundert/

 

Amikor az asztal kenyér illatát árasztja
terítve eper kristály bor

gondolj a füstből álló szobára
alak nélküli füst az egész

Nem vette még le
a gettóköpenyt

ülünk itt az illatozó asztalnál
csodálkozva
hogy itt ülünk

 

Izrael /Israel/

Vissza
a jövőbeli
énhazámba tehazádba

Itt
a kő neve
cédruscitrom

Felejthetetlen
acélos testvérek
elfelejtettek aludni

Ne gyere a tejjel-mézzel folyó földre
gyere
tövishez most

Lázadó vidéken
megbízható őrök
ültetnek
állandó álmot

Gyere
vissza
a tövisek zöldülnek

nedűt
a kőből
fakaszt
Mózes fia

/Száva Csanád fordításai/

 

Rose Ausländer (1901–1988) Fontosabb kötetei: Der Regenbogen (’A szivárvány’, 1929), Blinder Sommer (’Vak nyár’, 1965), Mein Venedig versinkt nicht (’Az én Velencém nem süllyed’, 1982). Csernovicban született, német nyelvű zsidó családba. 1921-ben későbbi férjével New Yorkba vándorolt ki, a harmincas években Bukarestben telepedett le, majd ismét Csernovicba költözött, 1967-ben Nyugat-Németországban, Düsseldorfban telepedett le. Németül és angolul is alkotott.

Vélemény, hozzászólás?