Az alkotás nehézségei I.
– Árpikám, told idébb a levesestálat, legyél kedves!
– „Úgy sír a húr, a lomb ha hull az erdőn.” Ehhez mit szól, anyuka?
– A levesestálat.
– Hogy? Ja. Tessék. Szóval?
– Szóval mi?
– „Úgy sír a húr, a lomb ha hull az erdőn.”
– Milyen húr? A tésztástálat is kérném, ha megtennéd.
– Az ősz hegedűjének húrja.
– Mióta van az ősznek hegedűje? Milyen hülyeség ez? Répát?
– Nem kérek.
– Egyél, Árpi, mert ki fog hűlni.
– „Szivembe vág e lomhaság kesergőn.”
– Ne keseregjél, hanem egyél inkább. Nem ízlik a leves?
– Tényleg nem világos, hogy mi ez a húr?
– Az sem világos, hogy miért van az ősznek hegedűje. Tegyél bele esetleg egy kis erőspaprikát. Szeltem, ott van a kistányéron.
– „Az őszi húr sírásba fúl az erdőn, szivembe vág e lomhaság kesergőn.” Így jobb?
– Tedd bele a marhahúst, akkor kicsit testesebb lesz.
– Jobb így, hogy kimondom az őszt?
– Jobb, jobb, csak egyél egy keveset. Rossz rádnézni, olyan sovány vagy.
– De nem jó. Mi az, hogy „őszi húr”? Furán hangzik.
– Árpikám, nem eszed meg a levesed? Mert akkor megeszem én. Nézd, teljesen kihűlt.
– „Ősz húrja sír…” Aha… ez jobb… Ja, persze, egye csak meg, anyuka.
– Nem lesz ennek jó vége, Árpi.
– Ugyan… Sír… bír? Hír? Nyír? Nem, nem, nem.
– A paradicsomszószból eszel? A marhahússal isteni. Most reggel főztem.
– „Ősz húrja nyög…” Ez még rosszabb. „Ősz húrja bőg…” Túl durva.
– Jól nyakonöntjük, aztán lehet tunkolni. Van hajnali fehérkenyér is.
– „Úgy zsong a táj, ősz muzsikál jajongón.” Ez jobban tetszik?
– Tetszik, csak egyél valamit, könyörgöm, mert én fogok mindjárt jajongani.
– Jól van, anyuka, majd este megcsinálom. Paradicsomos marha, a kedvencem.