Gervais du Bus: Roman de Fauvel (2.)

(…) Az Úr, királyok királya,
s minden tudásnak forrása,
így szólt az idők kezdetén:
legyen világ és benne fény!
Aztán helyet rendelt minden
dolognak, lénynek és innen
már saját természetükre
bízta: döntsenek kedvükre.
Bölcs terv, hibátlan műremek,
más szó erre nem is lehet.
A világ így duruzsolna,
míg pihen bölcs alkotója,
ám e szép rend úgy felborult,
hogy felül van, mi volt alul,
s nincs kétség, közel az óra:
letörli s újrarajzolja
a világot teremtője.
Mert erre utal a pőre,
józan ész is. Hiszen Isten,
csak hogy ez egyet említsem,
mindent az embernek adott,
saját képére faragott
hű másának. És ekként lett
minden állatok fölé tett
legnemesebb lény a földön.
Ám most, amikor ezt költöm,
nem rendet látsz: kuplerájt,
s hogy tótágast áll a világ.
Mert a népek barmok lettek,
leszegett fejjel legelnek,
kincsért mind a mocskot túrja,
és nem néznek fel az Úrra.
Másrészről meg összetapad
az elvvel a tapasztalat:
az ember mára elvadult,
sáros, sötét, mély kútba hullt,
és túlzás nélkül mondhatom,
hogy Fakóé a hatalom,
mert csak hozzá imádkoznak,
egyedül neki áldoznak,
ő lett Istene a Földnek.
Az Észre ma már csak köpnek,
és helyébe az otromba
Ostobaság ült a trónra,
mely az Igazságot böszme
patával tapossa össze.
Ekként lett a rendből hamar
káosz, kakofón zűrzavar,
s most így botorkálunk éppen,
lámpa nélkül a sötétben,
mint vérszomjas, veszett vadak.
Jaj, Fakó romlás és salak!
Mindenki elcsábult neki,
s csalással kegyét keresi.
Jaj! És jaj harmadjára is,
mert e sápadt sárga, hamis
dög oly mélybe rántotta le
a szent egyházat, hogy sose
fog tán sírjából kikelni.
Látom minden nap süllyedni,
és ésszel fel nem foghatom,
hogy Szent Péter egy szép napon
miért nem jön, hogy e bárkát,
hitünk málló maradványát
megmentse, hisz kik vezetik,
vak bolondok egytől-egyig!
Mert tudjátok meg, nem hányták
ily vadul Noé bárkáját
sem a viharok egykoron
a haragos hullámokon,
mint ahogy egyházunk inog,
dülöngél, billeg, imbolyog.
Horgonyát vesztve szédeleg,
cibálja szilaj fergeteg,
ünnep, öröm nem élteti,
ámde helyette zengheti,
mint kibe éles kín hasít,
Jeremiás siralmait.
Sorsa szenvedés és bánat,
mintha csak e prófétának
róla szólna bús panasza.
Mi egykor fénylő csillaga,
fejedelme volt a Földnek,
az ma léhának, züllöttnek,
porban csúszónak tűnik fel.
S mindezt Fakó tette, hidd el.
Vegyítve bűnt, irigységet,
ő kotyvasztotta e mérget,
az Úr művét a szerencse
kényére-kedvére vetve.
És most leírom, mily fonák
fordulatot vett a világ.

Vaskó Péter fordítása

FAUVEL/ FAKÓ egy Antikrisztust megszemélyesítő lószerű szörnyeteg. Nevének betűi hat, a korabeli világot hatalmában tartó bűn kezdőbetűit adják ki: hízelgés, fösvénység, aljasság, lelkiismeretlenség, irigység és feslettség.

Első rész:

Gervais du Bus: Roman de Fauvel

 

 

Vélemény, hozzászólás?