Címke: műfordítás

CELAN

Paul Celan: Jég

- 2013. június 14. péntek

Ahol a jég elég, jut hideg kettőnek. Kettőnek: azért hagytalak jönni. Egy lehelet – mintha tűzből – vett körül téged, jöttél a rózsa felől.   Megkérdeztem: Hogy hívtak ott? Te megneveztél nekem egy nevet: csillám – mintha hamuból – rakódott rá, a rózsa felől jöttél.   Ahol a jég elég, jut hideg kettőnek: adtam neked egy kettős nevet. [...]

, ,

Borges-hez

Jorge Luis Borges: Örökvalóság

- 2013. június 14. péntek

  Csak egyetlen dolog nincs. Ez a felejtés. Isten, ki gondol vasra, számol a salakkal és teremtő emlékezésében bújtatja az eljövő holdakat s olyat, ki megtért.   Minden itt van. Ezernyi tükröződés két alkonyata között egyetlen napnak, s arcod, melyet önmaga ölt, is tükrözés, itt a képekkel együtt tovább halad.   És változatos rész csak mindez, a [...]

, ,

Havasihoz (2)

Roger McGough: Mi a baj a hóemberekkel?

- 2013. június 8. szombat

  „Hát a hóemberekkel – szólt apa – az a baj, alighogy készen vannak, elolvadnak hamar.   Csinálok neked egyet, egy olyat majd, ami betonból lesz kiöntve: soká fog tartani.   És akkor minden télen – szólt apa – csak neked, akár esik, akár süt, lesz egy hóembered.”   A hóember még most is (bár rég nem él apám) kint áll az udvarunkon üres [...]

, ,

hornhoz

Carlos Williams költeményei

- 2013. június 5. szerda

Falak között   hátulsó szárnya a   semmi kórházának   hamuvá nő egyszer   a törött ragyogásban   a szilánkjai zöld üvegnek           Bocsánat Miért írok ma?   Ronda arcok Szépsége mondja, senkiségünkbe rugdos engem:   néger nők a napszámban – nagy tapasztalattal – alkonyban jutnak haza ruhájukat földre [...]

, ,

Tupa

Răzvan Ţupa újabb költeményei

- 2013. június 1. szombat

  Fuck és Off (elnök úr)   Uram,   Mint bárkinek, nekem is megvan a magam sóhaja, szinte / mindig azzal kapcsolatos, amit teszek máskor azzal, amire emlékezünk   és nagyon ritkán azzal, ahogy fordíta- / nak mindent. Néha-néha elkép- zelem, hogy az, ami a zúg az agyam- / ban, hogyan hangzana szinkronizált válto- zatban, közömbös han- / gon elismételve, mint a [...]

, ,

Kép tankafordításhoz

Japán tankák

- 2013. május 29. szerda

A Száz költő egy vers költőnői       Későbbi szemelvények gyűjteménye (Szerelem harmadik kötet, 709.)   Egy férfinak küldte, aki, noha sokáig nem látogatta, ilyesmit mondott: – Nem tudom, szeretsz-e még…                                                                                   [...]

, ,