Hermelinda Forlan verseiből
Mióta megvertek…
Egyszer ütöttek meg. De nem a fájdalomra emlékszem,
hanem a csengésre, a vészjelre, hogy valaki letört belőlem
egy darabkát. Talán a keresztnevemből a H-t, és ez most
az övé marad, ott lapul a zsebében gyönyörű nevem
egy darabja, elviheti magával a túlvilágra is. Tudjátok,
mikor azt a nőt megütöttem, meséli, és én ott állok…
névtelen. Megvert nő lett belőlem, és ez a valami, a nevem,
a saját nevem, jobban fog hiányozni, mint a szüzességem.
– Nyugodjon meg, hölgyem! Ne hozzak egy teát…?
Egy kávét? Valami erőset…? Valami erősebbet…?
Azóta értem meg, mért nem bocsátanak meg a kis népek,
egyetlen pillanat alatt bosnyák, kurd, örmény, baszk, horvát,
litván lettem. Mert nem a kés öl meg, nem a méreg –
A rómaiak úgy hitték, a rabszolgák nem tudnak meghalni.
Marad a nevükből valami. Egy kis darab, amit letörtek.
Egy kis darab egy halott kezében. Talán épp a néma H,
ami engem a többi névtől büszkén megkülönböztet.
Otthon
(Em casa)
Engem keres az éjszaka. Lökdös a szél, nevet rajtam,
és én úgy vihogok, mint mikor először mentem végig
az utcán magassarkúban. De akkor még kislány voltam
– túl, alig, valamennyire –, és alig érintettem a földet.
Bár a szeleket már akkor is ismertem, hisz ők minden
este ott ténferegnek a kikötőben. Ma már csak a szívem
könnyű, a lábam fáradt. Talán a szelek is a katonát
látják bennem, a megbízható, jó, öreg bajtársat.
Santa Maria da Luz
Az üdvösség szigorú dolog. Keskeny lépcsők
vezetnek hozzá. És már a papok szíve is
megkeményedett a hisztérikusan zuhogó esőtől,
az örökös lépcsőktől. Megöregedett a világ:
ők tudják a legjobban, hisz a halhatatlan istent
szolgálják, de a halottak tárgyai között élnek, esténként
öregasszonyokkal néznek farkasszemet. Mint a fűben
meglapuló dió, olyan mindegyik. Öreg szavak szállnak
a mennybe, öregen, köhögősen. Hiszen a tengerek ura,
a szél nem beszél latinul, se galegóul, se spanyolul, fázni
kell, mi mindig magunk vagyunk. Néha egy-egy halott férj
segít a feleségének (megfogja az ernyőt, vagy az asszony helyett
néz bele a szürkülő esőbe), de a papot mindig százötven évvel
ezelőtti csend várja a sekrestyében. Alamuszi, tehetetlen csend.
Nem a december, nem az eső, csak a háború tanít
meghalni. De nálunk béke van, alamuszi, tehetetlen
béke. Magunk vagyunk – hazaérünk, lerázzuk a vizet,
meggyújtjuk a villanyt. Borostyánsárga függönyök
között alszik a Halál angyala, mint egy beteg kisgyermek.
(Össze)Tartozás
„Így élek én, nem érdekel más…”
Hazudik-e az irodalom?
A kádban sírás, mint olyan

Mondd el véleményed!