Hermelinda Forlan: Se akarni, se mondani
Régen a pirosat szerettem, gyümölcsben, húsban,
éjszakában, csak a pirosat, igen. Első szeretőim rabszolgák
voltak, talán a fiatalságomé – de ki emlékszik a nevükre?
(Az összetört emlékektől kékes-párás a tenger.) De félelemszagot
hagy a sok szerelem; verseket írok, későn fekszem, korán kelek
– későn/korán, korán/későn – a veszély a foglalkozásom lett.
Megúsztam számtalan tengeri átkelést, húztam magam után
megannyi bárkát, vitorlást, tengeri cirkálót, hogy a legvégén,
az álomtalan hajnal legtisztább percében – mikor már kitisztázta
a világítótornyot is a derengés – gratuláljak a kapitánynak, mert
úgy, de úgy dobogott a szívem… Néha belegabalyodom mások mondataiba,
kezemet nyújtom az évszázadoknak vagy más fenséges uraknak: üdvözlöm,
üdvözlöm…igen, igen… én is örülök. Múlik az idő, pedig nem szabadna –
múlik, mert hiszen nem szabadna. Én már látom a piros mélyén a feketét.
Orseolo Judit fordítása
RAD!KALIZMUS?
Esemény vagy trauma? Dilemmák a nyilvánosság terében
Van is világ, meg nincs is világ
A híd izgalma áradás közben

Mondd el véleményed!