<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>A víz alatti város &#187; vers</title>
	<atom:link href="http://ujnautilus.info/blogok/vizalattivaros/tag/vers/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://ujnautilus.info/blogok/vizalattivaros</link>
	<description>Prágai Tamás blogja</description>
	<lastBuildDate>Wed, 11 Feb 2015 13:32:32 +0000</lastBuildDate>
	<language>hu-HU</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.7.40</generator>
	<item>
		<title>Mitől libben az ihlet pillangója?</title>
		<link>http://ujnautilus.info/blogok/vizalattivaros/2011/05/04/mitok-libben-az-ihlet-pillangoja-ropke-bevezeto/</link>
		<comments>http://ujnautilus.info/blogok/vizalattivaros/2011/05/04/mitok-libben-az-ihlet-pillangoja-ropke-bevezeto/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 04 May 2011 21:13:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Prágai Tamás]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Archívum]]></category>
		<category><![CDATA[Íróiskola]]></category>
		<category><![CDATA[íróiskola]]></category>
		<category><![CDATA[kortárs_költészet]]></category>
		<category><![CDATA[kortárs_vers]]></category>
		<category><![CDATA[kreatív_írás]]></category>
		<category><![CDATA[poétika]]></category>
		<category><![CDATA[vers]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ujnautilus.info/blogok/vizalattivaros/?p=2415687</guid>
		<description><![CDATA[<p>Társaságban nem egyszer megesik, hogy nehéz helyzet elé állítják azt a személyt, akiről úgy tudják, hogy író. Ilyen például az, hogy: &#8220;mi az ihlet?&#8221;, &#8220;mindig van-e ihleted?&#8221;, &#8220;csak úgy leülsz és jön, vagy kell hozzá valami (eperpálinka, szerelem, virágzó fa &#8230;</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Társaságban nem egyszer megesik, hogy nehéz helyzet elé állítják azt a személyt, akiről úgy tudják, hogy író. Ilyen például az, hogy: &#8220;mi az ihlet?&#8221;, &#8220;mindig van-e ihleted?&#8221;, &#8220;csak úgy leülsz és jön, vagy kell hozzá valami (eperpálinka, szerelem, virágzó fa stb.)?&#8221;</p>
<p>Az a gyanúm, hogy a kérdés maga a romantikus művészeteszmény középiskolai irodalomórákon való alapos kilúgozásának következménye.</p>
<p>A romantika összetett művészetfelfogásából általában egyetlen központi gondolat, a &#8220;zseni&#8221; fogalma forog közszájon, egyszerű értelmezésben: zseni az, aki alkot, és akit (művészetével együtt) nem lehet megérteni.</p>
<p>Visszatérve az eredeti kérdésre: nehéz jól felelni. Az ihletről beszélni egyrészt lehetetlen, másrészt felesleges (Weöres megpróbál valamit vázlatolni doktori értekezésében, de valójában a versritmusról beszél: arról, hogy a versritmus &#8211; nála -<em> megelőzi</em> a nyelvi tartalmat.) De ha nem adunk kielégítő választ, vagy az írói munka technikáiról kezdünk beszélni, mindenképp kudarcot vallunk a romantikus, középiskolai irodalomeszmény előtt &#8211; és így megbukunk <em>mint író.</em></p>
<p>Mikor libben tehát agyvelőnkre az ihlet pillangója? Mivel gyakran vonaton dolgozom (sokat utazom vonaton), hozzám a vonatkerekek zakatolása csalja:-) Olyan ez, mint a pavlovi reflex: először társul az íráshoz a vonatzaj, majd kisvártatva kiváltja. Én már szinte beteg vagyok, ha vonatút közben nem írhatok egy vagy két szonettet:-)</p>
<p>Viccen kívül: sokféle módon meg lehet közelíteni magát az alkotást (nekem például kedves Füst Milán terminológiája, a látomás és indulat párosa is), de ha magáról az alkotásról beszélek, szeretek minél egyszerűbb, technikai módon közelíteni a témához. Ez volt a <em>Kivezetés a költészetből </em>alapeszménye is (lásd a könyveim közt.)  És ezt a szempontot fogom szem előtt tartani az Íróiskola bejegyzéseiben is, amelyek reményeim szerint ez után következnek.</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ujnautilus.info/blogok/vizalattivaros/2011/05/04/mitok-libben-az-ihlet-pillangoja-ropke-bevezeto/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>A jelenet időszerkezete</title>
		<link>http://ujnautilus.info/blogok/vizalattivaros/2010/05/19/a_jelenet_idoszerkezete/</link>
		<comments>http://ujnautilus.info/blogok/vizalattivaros/2010/05/19/a_jelenet_idoszerkezete/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 19 May 2010 17:45:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[padre]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Archívum]]></category>
		<category><![CDATA[k:a_jelenet_időszerkezete]]></category>
		<category><![CDATA[kivezetés_a_költészetből;]]></category>
		<category><![CDATA[kortárs_költészet]]></category>
		<category><![CDATA[kortárs_vers]]></category>
		<category><![CDATA[poétika]]></category>
		<category><![CDATA[vers]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pragaitamas.blog.hu/2010/05/19/a_jelenet_idoszerkezete</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: justify">A megszólítás vizsgálata eltávolít a verstől, és mintha a költemény felé közelítene. Emlékezzünk: a&#160; költeményt olyan szövegként fogjuk fel, melyet inkább jellemzi a közlés és megjelenítés egysége, mint a verset. A költemény megnyilatkozás, felidézi a megszólalás és megszólítás szituációját &#8211; &#8230;</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify">A megszólítás vizsgálata eltávolít a verstől, és mintha a költemény felé közelítene. Emlékezzünk: a&nbsp; költeményt olyan szövegként fogjuk fel, melyet inkább jellemzi a közlés és megjelenítés egysége, mint a verset. A költemény megnyilatkozás, felidézi a megszólalás és megszólítás szituációját &ndash; épp ezért dolgozatom elején a költeményt megalapító kijelentésnek neveztem. A költemény &bdquo;megjelenít&rdquo;, a vers esetében azonban nem a megjelenítés, hanem a jelölés folyamata szembeötlő. Hogy ezt a különbséget feltárjuk, az elemzés középpontjába a lírai hang vizsgálatát állítottuk. Ám az is nyilvánvaló, hogy&nbsp; ha megnyilatkozásról beszélünk, akkor ezzel valamilyen szituációt rekonstruálok (ami persze nyilvánvaló módon absztrakció, sőt, amint láttuk, háromszoros absztrakció); és az is nyilvánvaló, hogy ez a szituáció nem lehet időtlen. Meg kell vizsgálnunk tehát e szituáció időszerkezetét. Néhány példán keresztül vizsgáljuk meg az alábbi definíciót:</p>
<p><em>A saját időszerkezettel bíró megszólítást jelenetnek nevezzük.<br /></em><br />A reneszánsz lírában &ndash; így Balassi költészetében is &ndash; a (valamilyen okból) elérhetetlen kedves iránti vágyódás, a kedves elérhetetlensége általános toposz. <br />A Harmincnyolcadik ének részlete így fest a&nbsp; Balassa-kódex szövegében: </p>
<p>De ne adgia In hogj ez illien legien ez bizonj inkab Tűndér,<br />Uagj Vadasz Diana ugaj In Aszonia sziuemnek amint fel vér,<br />Mert noha szereti de azert reteghj czak szolnj nekj sem mér.</p>
<p>És így mai átiratban:</p>
<p>De ne adja Isten, hogy ez ilyen legyen, <br />ez bizony inkább tündér,<br />Vagy vadász Diana, vagy istenasszonya<br />szívemnek, amit felvér,<br />Mert noha szereti, de azért rettegi,<br />csak szólni neki sem mér.</p>
<p>A sorkezdetet jelölő nagybetűkön túl tulajdonnevek emelkednek ki a szövegből: In, vagyis Isten az egyik oldalon, és a különböző fogalmakkal megnevezett &bdquo;In Aszonia, Vadasz Diana, Tűndér&rdquo; a másikon. A megtapasztalt, ismeretlen jelenség felé forduló, saját &bdquo;rettegésében&rdquo; a jelenséget megszólítani nem tudó allegorikus én elnémul a jelenséggel való találkozástól &ndash; mondhatnánk, a csoda közelében -, és azt saját lényegében, megnevezhetetlenként nevezi meg. Nem adatott számára szó, amelyet a jelenet előállásának pillanatában mondani lehetne. <br />&nbsp;</p>
<p style="text-align: justify">Az idegennel való találkozás alighanem gyakoribb toposz a lírában, mint gondolnánk. Rousseau természeti embere &bdquo;óriásnak&rdquo; nevezi el az idegent &ndash; és éppen ez Rousseu egyik példája a &bdquo;eredeti&rdquo; vagy &bdquo;természetes&rdquo; névadásra. Balassi &bdquo;In Asszonia&rdquo;-nak, aki &bdquo;Tűndér&rdquo;, vagyis a tünékeny, akinek az a meghatározása, hogy nem megnevezhető. A &bdquo;mert noha szereti, de azért rettegi&rdquo; paradoxona nem egyszerűen egy kapcsolat ellentmondásosságát, hanem a költői megnevezés, a &bdquo;minek nevezzelek&rdquo; elemi problémáját is rögzíti. A szerelmi vágy a szerető megszólítására ösztökéli a szerzőt; de a megszólítás kudarca nyomán világossá válik, hogy a megszólítás vágya egyben a megnevezés (eleve kudarcra ítélt) vágya is. A vers utolsó versszaka fogalmazza meg ezt a lényegi konklúziót:</p>
<p>Egy kapu kezibe Iutik eleibé Vidam szep Iulianak,<br />Hirtelen hogj latam előszer álitá ot lennj Angialnak,<br />Azért eő utaban igy szolik utana mjnt In Aszonianak &amp;c </p>
<p>Mai átiratban:</p>
<p>Egy kapu közében juték eleében<br />vidám szép Juliának,<br />Hertelen hogy látám, előszer alítám<br />őtet lenni angyalnak,<br />Azért ő utába így szólék utána,<br />mint istenasszonyomnak.</p>
<p>Olyan különbségtétel rögzül a szövegben, amely egy teológiai és ontológiai szint játékában valósul meg. A &bdquo;kapu kezibe&rdquo; (közébe vagy kezébe!) jutván átlépés történik. Az allegorikus én metafizikai és fizikai jelenlét között mutál &ndash; célszerű lenne mostantól a jelenet megteremtettjének, semmint szereplőjének nevezni &ndash;, egyetlen lehetősége, hogy a jelenetet, a tőle telhető legnagyobb pontossággal, megjelenítse. Az istenasszony felé való odafordulás eseményét a megnevezés lehetősége híján a jelenet szövegében rögzíti, így a jelenet leírása válik a &bdquo;lírai hang&rdquo; foglalatává. Rögzül a pillanat, amikor a valamilyenként előálló szereplő a &bdquo;kapu kezibe&rdquo; jut, vagyis mint szereplő jelenik meg a tünékeny istenasszony felé való odafordulás pillanatában a néző előtt, felismeri a pillanat eseményszerűségét, vágyat érez a megnevezésére, és ugyanakkor felismeri, hogy a megnevezés lehetetlen: akit megnevezni akar, az megfoghatatlan, vagyis tündér. <br />&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ujnautilus.info/blogok/vizalattivaros/2010/05/19/a_jelenet_idoszerkezete/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>A Meduza</title>
		<link>http://ujnautilus.info/blogok/vizalattivaros/2010/05/12/a_meduza/</link>
		<comments>http://ujnautilus.info/blogok/vizalattivaros/2010/05/12/a_meduza/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 12 May 2010 19:46:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[padre]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Archívum]]></category>
		<category><![CDATA[Íróiskola]]></category>
		<category><![CDATA[k:a_meduza]]></category>
		<category><![CDATA[kivezetés_a_költészetből;]]></category>
		<category><![CDATA[kortárs_költészet]]></category>
		<category><![CDATA[poétika]]></category>
		<category><![CDATA[vers]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pragaitamas.blog.hu/2010/05/12/a_meduza</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: justify">A Meduza a három Gorgó egyike az antik mitológiában, aki ránéz, kővé változik. Elsősorban Perseus történetéből ismerjük, aki a levágott Meduza-fő segítségével szerzi meg kedvesét, Andromédát &#8211; a rivális Képheust kővé változtatja.<br />Weöres Sándor kötete Meduza címen jelent meg 1944-ben. &#8230;</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify">A Meduza a három Gorgó egyike az antik mitológiában, aki ránéz, kővé változik. Elsősorban Perseus történetéből ismerjük, aki a levágott Meduza-fő segítségével szerzi meg kedvesét, Andromédát &ndash; a rivális Képheust kővé változtatja.<br />Weöres Sándor kötete Meduza címen jelent meg 1944-ben. Ebben a kötetben olvasható többek közt az örök antológia-darab, Az éjszaka csodái,&nbsp; illetve a Gulácsy Lajos látomásos képvilágára utaló Dalok Naconxypan-ból ciklus.</p>
<p>Dalok Naconxypan-ból<br />(részletek)</p>
<p>1<br />Hová repültök, háromélű kardok,<br />forróságtokra mely ég szele fútt,<br />e jeltelen világon mit akartok,<br />míg ajzott húrként pendül a Tejút?</p>
<p>2<br />Hosszú, függélyes, szűk fémcsőben éltem<br />és csúsztam benne fejjel lefelé<br />mindig gyorsabban &#8211; s hasztalan reméltem,<br />hogy kiérek az igazság elé.</p>
<p>3. <br />A városban, mit hét napig kerülhetsz,<br />arany-szekrényben él a nagy majom,<br />körötte szétpancsolt vér és kidült szesz,<br />s heréltek bőgnek minden hajnalon.</p>
<p>4<br />Hol lila fák közt lankadoz a lélek,<br />ott alszik a huszonnégy nagy madár<br />kővé vált párnán. Azt hinnéd, nem élnek,<br />de csőrükön az álmuk ki-be jár.</p>
<p>8<br />Csak két fejem maradt és három ujjam:<br />bujdosnom kellett zöld hinárokon,<br />és meg nem mondta senki, hova fujjam<br />sóhajomat, mely veletek rokon!</p>
<p>9<br />Kis királynő, te árvácska-cipőjű,<br />kire tekint ma hamuszín szemed?<br />Erkélyemet már fölverte a bő fű.<br />A halk patak elmosta kertemet.</p>
<p>20<br />E vers is valóság, akár az álmod.<br />Az élet: szív és kés egy szín alatt.<br />Szemeddel az egész tengert halászod<br />s horoggal mit fogsz? Egynéhány halat.</p>
<p>Ha pusztán abból a szempontból vizsgálom a kiemelt részleteket, hogy ki szólít meg kit, és milyennek tételeződik fel a monológot kihallgató értelmező, meglehetősen nagy változatosságot tapasztalok. Az első részlet megszólítottjai a &bdquo;háromélű kardok&rdquo;, a megszólító és értelmező személye homályban marad; a másodikban nem érzékelünk megszólítást; a harmadik és negyedik részlet megszólítottja egyetlen igeraggal jelzett &bdquo;te&rdquo;, a nyolcadik részé pedig egy tág értelmű, &bdquo;veletek&rdquo; által megnevezett többes szám második személy; a kilencedik rész megszólítottja egy bizonyos &bdquo;kicsi királynő&rdquo;; a huszadiké pedig ismét egy &bdquo;te&rdquo;, aki ebben az esetben azonos az olvasóval. Nyilvánvaló, hogy ez a néhány, önkényesen kiragadott fragmentum semmiféle statisztikai általánosításra nem jogosít fel, ám arra elegendő, hogy elbizonytalanítson abban, hogy az aposztrophé alakzata valóban annyira központi jelentőségű-e akár a versben, akár a költészetben, mint feltételeztük. Hol van itt az aposztrophé? Jó, rendben, felbukkan itt-ott, de miért erőltetjük általánosítását?<br />Válaszunk az lesz, hogy a vizsgálódást első lépésben valóban visszavezetjük a &bdquo;költői hang&rdquo; vizsgálatára, és az aposztrophét nem a verset szervező alakzatnak tekintjük &ndash; elismerve, hogy olyan eset is előfordulhat, amikor azzá válik &ndash;, hanem a költői megszólalás alakzatának, amelynek valódi címzettje a monológot kihallgató értelmező. Ez a titokzatoskodás nyilván rejt magában valamiféle misztériumot &ndash; de hát mit várunk egy olyan műnemtől, amely magát a színpad világából eredezteti? Ha az így felfogott megszólítást értelmezem, a kiragadott szemelvények lényegesen informatívabbá válnak. Kiderül, hogy az első részlet &bdquo;háromélű kardjai&rdquo; a &bdquo;jeltelen világot&rdquo; fenyegetik valamiféle kozmikus megjelöléssel, és ez bizony akár rettegéssel is eltöltheti az értelmezőt; a második részlet vallomása együttérzéssel tölt el, és bizonyára felismeri a halálközeli élmény utalásszerűen idézett határtapasztalatát (a kómából visszatérők vallomásaiban a csőben való száguldás központi motívum); a harmadik egy abszurd városba tévedő utasnak nevezi ki; a negyedik titokzatos ligetben kószáló vándorrá; a nyolcadik pedig egy megfoghatatlan sóhaj titokzatos rokonává; a kilencedik egy királynővel való titkos viszony szemtanújává; a huszadik pedig szavak halászává változtat, és ez &ndash; ha nem is olyan magasröptű vállalkozás, mint emberek halászává lenni &ndash; azért az emberi tevékenységek közt semmiképpen sem az utolsó. Mennyi arc, mennyi lehetőség! A megszólítás egy párbeszéd sajátos tulajdonságokkal bíró szereplőjévé avat &ndash; tetten érhettük tehát a sokat emlegetett, rejtélyes prosopopoeiát. Lehet, hogy ez volna a Meduza titka? Hogyha tükör által néz rá Perseus, akkor megláthatja a &bdquo;lényegét&rdquo; &#8211; és persze saját arcát is, hogyha megfelelő szögben fordítja a tükröt. Tegyük hozzá, Perseus pajzsa nyilván nem sík, tehát ha tükörnek használom, mindenképpen torz tükör. Lehet, hogy Meduza is e torzulás miatt tűnik szörnyűnek? De ki láthatja &bdquo;valódi&rdquo; mivoltában Meduzát?! És milyen arcot is lát magának saját pajzsában Perseus? A Szent Pál által jövendölt&nbsp; &bdquo;most tükör által, homályosan látunk, de akkor majd színről színre&rdquo; rejti a tökéletes értelmezés vágyát &ndash; és persze beteljesülhetetlenségét, hiszen ez a vágy valamiféle jövőidőben felfüggesztve marad. Perseus pajzsa mégis tanulságos metafora marad számunkra, pontosan jelzi az értelmező pozíciójának bizonytalanságát.</p>
<p>Az önmeghatározás kérdése elválaszthatatlan a metafora kérdésétől. A megszólítás és megnevezés a jelenet mélyén rejlő metafora, a &bdquo;valami miként van&rdquo; kérdését szétziláló trópusok áldozatává válik.</p>
<p>Az a kérdés ugyanis, hogy valami &bdquo;miként van&rdquo;, elválaszthatatlan a lírától &ndash; és nagy általánosságban úgy tűnik, hogy éppen ez a kérdés a metafora magja is. Ha visszaemlékszünk Marsall László versére, ebben ez állt: &bdquo;A lepuskázottak, ők a fejfák / a fegyverek dögtemetőjében&#8230;&rdquo; (A temető temetője) Termékenynek tűnik az az elemzés, amely a következő logikai feltevésen alapul: a szöveg értelmében a lepuskázottak akképpen vannak, mint a fegyverek a fegyverek dögtemetőjében, amelyek viszont akképpen vannak, mint más temetőben a fejfák. Összetett, metaforikus képletre bukkantunk, amely szerkezetét tekintve alighanem paradoxon; és megdöbbentő viszonyt árul el a fegyver által elhunytak és maguknak a fegyvereknek a viszonyáról. Mintha a &bdquo;aki fegyvert ragad, fegyver által vész el&rdquo; szentencia kiforgatása lenne ez a pár sor: aki fegyverré válik (az ember ellen), az fegyver által vész el. Ezen a &bdquo;nyomon&rdquo; el lehet indulni; úgy vélem, az abszurd képnek ezzel jelentős távlatot adtunk.<br />Ugyanakkor, az előző fejezetben kimutattuk a metafora megfoghatatlanságát. Vagyis, ha általánosságban elmondható, hogy a jelenetet motiváló megszólítás vágya mélyén a &bdquo;valami miként van&rdquo; meghatározásának vágya áll, a megnevezés imént tapasztalt kudarcát nem kivételnek, hanem általános felismerésnek kell tekintenünk.<br />&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ujnautilus.info/blogok/vizalattivaros/2010/05/12/a_meduza/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
