<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>A víz alatti város &#187; szövegelemzés</title>
	<atom:link href="http://ujnautilus.info/blogok/vizalattivaros/tag/szovegelemzes/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://ujnautilus.info/blogok/vizalattivaros</link>
	<description>Prágai Tamás blogja</description>
	<lastBuildDate>Wed, 11 Feb 2015 13:32:32 +0000</lastBuildDate>
	<language>hu-HU</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.7.40</generator>
	<item>
		<title>Marok</title>
		<link>http://ujnautilus.info/blogok/vizalattivaros/2009/11/05/marok_1/</link>
		<comments>http://ujnautilus.info/blogok/vizalattivaros/2009/11/05/marok_1/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 05 Nov 2009 21:51:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[padre]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Archívum]]></category>
		<category><![CDATA[Íróiskola]]></category>
		<category><![CDATA[k:marok]]></category>
		<category><![CDATA[kísérleti_költészet]]></category>
		<category><![CDATA[kivezetés_a_költészetből;]]></category>
		<category><![CDATA[kortárs_vers]]></category>
		<category><![CDATA[poétika]]></category>
		<category><![CDATA[szövegelemzés]]></category>
		<category><![CDATA[vers]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pragaitamas.blog.hu/2009/11/05/marok_1</guid>
		<description><![CDATA[<p><title></title></p>
<p lang="hu-HU" align="JUSTIFY" style="line-height: 0.35cm">Idézzük fel az előző bekezdésben állított tételt: <b>a versolvasás váratlan elmozdulások sorozata, folytonos értelem-átrendeződés.&#160;&#160;</b><span lang="hu-HU">Vegyük például Illyés Gyula </span><em><span lang="hu-HU">Marok</span></em><span lang="hu-HU"> című versét:</span></p>
<p lang="hu-HU" align="JUSTIFY" style="line-height: 0.35cm">&#160;</p>
<p lang="hu-HU" align="CENTER" style="line-height: 0.35cm"><font face="Courier New, monospace">Minden gyökér</font></p>
<p lang="hu-HU" align="CENTER" style="line-height: 0.35cm"><font face="Courier New, monospace">végül </font></p>
<p lang="hu-HU" align="CENTER" style="line-height: 0.35cm"><font face="Courier New, monospace">ököl.</font></p>
<p lang="hu-HU" align="CENTER" style="line-height: 0.35cm"><font face="Courier New, monospace">Amíg egy íze él,</font></p>
<p lang="hu-HU" align="CENTER" style="line-height: 0.35cm"><font face="Courier New, monospace">nem enged jogaiból,</font></p>
<p lang="hu-HU" align="CENTER" style="line-height: 0.35cm"><font face="Courier New, monospace">küzd markosan a fa.</font></p>
<p lang="hu-HU" align="CENTER" style="line-height: 0.35cm">&#160;</p>
<p lang="hu-HU" align="CENTER" style="line-height: 0.35cm"><font face="Courier New, monospace">A szél </font>&#8230;</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><title></title></p>
<p lang="hu-HU" align="JUSTIFY" style="line-height: 0.35cm">Idézzük fel az előző bekezdésben állított tételt: <b>a versolvasás váratlan elmozdulások sorozata, folytonos értelem-átrendeződés.&nbsp;&nbsp;</b><span lang="hu-HU">Vegyük például Illyés Gyula </span><em><span lang="hu-HU">Marok</span></em><span lang="hu-HU"> című versét:</span></p>
<p lang="hu-HU" align="JUSTIFY" style="line-height: 0.35cm">&nbsp;</p>
<p lang="hu-HU" align="CENTER" style="line-height: 0.35cm"><font face="Courier New, monospace">Minden gyökér</font></p>
<p lang="hu-HU" align="CENTER" style="line-height: 0.35cm"><font face="Courier New, monospace">végül </font></p>
<p lang="hu-HU" align="CENTER" style="line-height: 0.35cm"><font face="Courier New, monospace">ököl.</font></p>
<p lang="hu-HU" align="CENTER" style="line-height: 0.35cm"><font face="Courier New, monospace">Amíg egy íze él,</font></p>
<p lang="hu-HU" align="CENTER" style="line-height: 0.35cm"><font face="Courier New, monospace">nem enged jogaiból,</font></p>
<p lang="hu-HU" align="CENTER" style="line-height: 0.35cm"><font face="Courier New, monospace">küzd markosan a fa.</font></p>
<p lang="hu-HU" align="CENTER" style="line-height: 0.35cm">&nbsp;</p>
<p lang="hu-HU" align="CENTER" style="line-height: 0.35cm"><font face="Courier New, monospace">A szél </font></p>
<p lang="hu-HU" align="CENTER" style="line-height: 0.35cm"><font face="Courier New, monospace">szitkaira</font></p>
<p lang="hu-HU" align="CENTER" style="line-height: 0.35cm"><font face="Courier New, monospace">ott válaszol.</font></p>
<p lang="hu-HU" align="CENTER" style="text-indent: 1.25cm;line-height: 0.35cm">&nbsp;</p>
<p lang="hu-HU" align="JUSTIFY" style="line-height: 0.35cm">A szöveg &ndash; látszólag &ndash; rendkívül egyszerű, szinte meztelen. Bár címe kissé talányos: mintha az a bizonyos gyökérdarab a mi markunkba kerülne, alaposan szemügyre vennénk, és a rajta látható gumót, vastagodást, göcsöt  tekintenénk &bdquo;ökölnek&rdquo;. De akkor miért beszélünk &bdquo;minden&rdquo; gyökérről? A gyökerek többsége hosszúkás, vékony, elágazó&#8230;. A problémát a második sor emeli általánosabb szintre. Valóban, a fa a gyökereivel kapaszkodik, markolja a talajt. A marok szó itt a igazolást nyer a vers &bdquo;belső logikája&rdquo; szerint (erre a logikára gyakran fogunk még hivatkozni): emberi gesztus, nagyon is emberi gesztus jelenik meg a szövegben, újabb megszemélyesítés, antropomorfizáció. A fa a talajba markol&#8230;. Az efféle képeket tekintjük általában &bdquo;költőinek&rdquo;&#8230; A harmadik, rövid sor pedig még egy fordulatot rejt. Valóban: amikor megmarkolunk valamit, a kezünket ökölbe zárjuk. Fogásunk &bdquo;befelé&rdquo; marok; kifelé, a külvilág felé ugyanakkor az öklünket mutatjuk. A rövid tőmondatokban felidézett gesztus tehát látványosan kétarcúnak bizonyul, hétköznapi tapasztalatot tudatosít, mégis, azt szokatlan általánosságba emeli &ndash; a növényi és emberi világ között jelenik meg ez az absztrakció, az antropomorfizáció révén, saját, emberi gesztusunkra mint valami természeti törvényszerűségre csodálkozhatunk rá.</p>
<p lang="hu-HU" align="JUSTIFY" style="line-height: 0.35cm">Nem vizsgáljuk meg most a szöveg minden ízét, de annyit máris megállapíthatunk, hogy  originalitását nem kis részben az értelem-elmozdulások más szövegtípusok esetében nem, vagy nem ennyire meghatározó módon tapasztalt sűrűsödése okozza.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p lang="hu-HU" align="JUSTIFY" style="line-height: 0.35cm"><img alt="" style="width: 254px;height: 349px" src="http://pragaitamas.blog.hu/media/image/illyes.jpg" /></p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ujnautilus.info/blogok/vizalattivaros/2009/11/05/marok_1/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
